DO WSZYSTKICH

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Yvonne
Peregrinus
Posty: 4
Rejestracja: pn 28 gru 2009, 17:29

DO WSZYSTKICH

Post autor: Yvonne »

Może to nieodpowiednie miejsce na ten post (z góry za to przepraszam), ale chciałam serdecznie podziękować wszystkim tym, którzy na tej stronie pomagają innym. Wspaniale, że macie ochotę przyczyniać się, chociaż w minimalnym stopniu, do ułatwienia komuś rozwiązania problemu z łaciną. OGROMNE PODZIĘKOWANIA DLA WAS WSZYSTKICH za Waszą bezinteresowność.
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Coś oryginalnego.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
cavis
Peregrinus
Posty: 6
Rejestracja: śr 03 cze 2009, 22:34

Post autor: cavis »

ja tez chciałam przyłaczyc sie do podziekowanObrazek
niestety łacina jest bardzo trudno dostepna.
poprosilam o przetlumaczenie prostego zdania trzech tlumaczy, ktorych znalazlam w internecie i wszystkie trzy wersje sie roznily:(

Ja w zamian moge pomoc z angielskiego komus-prosze smialo pisac na PW
lub w krotkich zdaniach po francusku

PozdrawiamObrazek
biatas
Tribunus popularis
Posty: 456
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 19:33

varietas - różźnorodność

Post autor: biatas »

Jasne jest, że jednemu tekstowi mogą odpżowiadać różne wersje. Ja sam mam zwyczaj tłumaczyć jeden tekst w różny sposób. To tylko ludzie niewprawni językowo uważają, że jednemu tekstowi odpowiada jeden tekst, a wyrazom tylko jeden odpowiednik.
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
ODPOWIEDZ