Zdania do przetłumaczenia- prośba o sprawdzenie

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Astrea
Peregrinus
Posty: 21
Rejestracja: ndz 10 paź 2010, 21:08

Zdania do przetłumaczenia- prośba o sprawdzenie

Post autor: Astrea »

Byłabym bardzo wdzięczna gdyby ktoś mi pomógł

Decem quondam annos Troia oppugnata est- Troja jest atakowana przez dziesięć lat

z drugim zdaniem mam większy problem. Zdanie brzmi ,, Septem horas dormire satis iuvenique sentique", niestety mam tylko początek, w dodatku nie wiem czy dobrze przetłumaczony - Siedem godzin snu...
Nie rozumiem co oznaczają te formy z ,,que" na końcu, będę bardzo wdzięczna jeżeli ktoś pomoże.
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Re: Zdania do przetłumaczenia- prośba o sprawdzenie

Post autor: Flavius Aetius »

Decem quondam annos Troia oppugnata est - Kiedyś Troja była oblegana dziesięć lat.
Septem horas dormire satis iuvenique sentique - Siedem godzin snu to dość i dla młodego, i dla starego. Powinno być "senique". "-Que" - "i"
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
ODPOWIEDZ