Ablativus absolutus 1 zdanie

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
CSI
Peregrinus
Posty: 20
Rejestracja: sob 14 lis 2009, 15:14

Ablativus absolutus 1 zdanie

Post autor: CSI »

Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania Quaeritur, utrum mundus terra stante an mundo stante terro vertatur.


Mi wychodzi coś takiego: Jest szukany, czy świat ziemią stojący, czy światem ziemia stojąca, kierowany.

stante - sto, -are, steti, statum -stać tu: PPA Abl. sg. stojącym
utrum...an - czy...czy
Awatar użytkownika
Regiomontanus
Quaestor
Posty: 262
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 18:39
Lokalizacja: Consortio Populorum

Re: Ablativus absolutus 1 zdanie

Post autor: Regiomontanus »

Ma być z pewnością terra, nie terro.

Ciężkie to zdanie do dosłownego przetłumaczenia, bo ani słowo "quaeritur", ani ablativus absolutus tu występujące nie dają się łatwo przetłumaczyć. Ale mniej więcej to coś takiego:

"Oto jest pytanie: czy to świat się obraca przy nieruchomej ziemi, czy też przy nieruchomym świecie, obraca się ziemia."
Montani semper liberi
ODPOWIEDZ