Consideratis effectibus huius sanctissimi Sacramenti- Gerson

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Gogcik
Peregrinus
Posty: 8
Rejestracja: czw 14 lip 2011, 09:43

Consideratis effectibus huius sanctissimi Sacramenti- Gerson

Post autor: Gogcik »

Potrzebuję przetłumaczyć cytat Jeana Garona z Collectorium super Magnificat:

Consideratis effectibus huius sanctissimi Sacramenti, laudabilius est, ex amore eius et confidentia misericordiae Dei, saepis accedere; quam ex timore et scrupulis se diu ab eodem Sacramento quodam modo excommunicatum facere: neque se exponere periculo, qui non habet certitudinem de legitimo impedimento. Et post pauca: Stultus illus timor est, et reverentia minus prudens; qui ad Dominum se vocantem et invitantem non accedit.

Mnie wyszło:Rozważając doskonałość tego najświętszego sakramentu, chwalebnie jest z miłości i ufności w miłosierdzie Boże często przystępować niż dopiero ze strachu i niepokoju bojąc się wyłaczenia ze wspólnoty, ani sie przedstawia niebezpieczny, który nie ma pewności i przeszkody z prawa. I nieliczni: Głupi którzy w strachu są i z poważania mniej roztropni, którzy do Pana z powołania i wzywania nie przystepują.
Byłabym wdzięczna o wskazówki, żeby to tłumaczenie było bardziej składne :)
Awatar użytkownika
Gavantius
Tribunus militum
Posty: 151
Rejestracja: pt 11 sty 2008, 18:16

Re: Consideratis effectibus huius sanctissimi Sacramenti- Ge

Post autor: Gavantius »

Po rozważeniu skutków tego najświętszego Sakramentu, bardziej chwalebnym jest, z miłości jego i ufności w Boże miłosierdzie, często przystępować, niż z lęku i skrupułów przez długi czas od tegoż Sakramentu jakby ekskomunikować się (gra słów: ex-communicatio to wyłączenie ze wspólnoty kościelnej, uniemożliwiające też wyłączonemu przystępowanie do Komunii), czy też wystawiać się na niebezpieczeństwo, jeśli nie ma pewności co do zaistnienia prawnej przeszkody [do przyjęcia Sakramentu].

I trochę dalej: Głupi jest tego (nie powinno być illius?) lęk i cześć mało rozsądna, kto do Pana wzywającego go i zapraszającego nie przystępuje.
ODPOWIEDZ