Bardzo proszę o dosłowne przetłumaczenie:
Prima Cleonei tolerata erumna leonis.
Proxima Learnam ferro et face contudit hydram.
"Druga lernejską hydrę zabiła żelazem i pochodnią" czy może "podczas drugiej [pracy] [Herkules] zabił... ". Nie potrafię powiedzieć, bo nie radzę sobie z pierwszym wersem. Podam też dalej, jeśliby ktoś dał radę przełożyć:
Mox Erymantheum vis tertia perculit aprum.
Eripedis quarto tulit aurea cornua cervi.
2 linijki- Carmina Burana 64: 12 prac Herkulesa
2 linijki- Carmina Burana 64: 12 prac Herkulesa
zabili mi żółwia