Pomoc w tłumaczeniu fargmentu "O przyjaźni Cycerona"

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
harundifer
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 14 paź 2013, 12:46

Pomoc w tłumaczeniu fargmentu "O przyjaźni Cycerona"

Post autor: harundifer »

Witam!
Mam problem z przetłumaczeniem pewnego zdania z "O przyjaźni" Cycerona.

[58] Altera sententia est, quae definit amicitiam paribus officiis ac voluntatibus.

Przetłumaczyłam to do tego momentu:
Drugą myślą jest, ta, która [nie wiem do czego odnosi się quae] określa przyjaźń [definit łączy się z amicitiam?] takimi samymi obowiązkami i chęciami [to abl/dat, tak?].

Nie ma to zbytniego sensu, chciałabym wiedzieć, gdzie popełniam błąd.

Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę.

Pozdrawiam.

Harundifer
Improbus est, qui amico non prodest, quamquam potest.
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: Pomoc w tłumaczeniu fargmentu "O przyjaźni Cycerona"

Post autor: A_Kornel »

Wiam serdecznie,
tutaj potrzebne jest odniesienie do kontektu większej części fragmentu

Altera sententia est, quae definit amicitiam paribus officiis ac voluntatibus.
dosł. : Druga (zaś) opinia jest ta, która określa przyjaźń według równomiernych świadczeń i poglądu.
zrozumiałe (wynikające z treści większej części) Druga opinia jest ta, która określa przyjaźń na podstawie równej wymiany korzyści i życzliwej dyspozycji (w stosunku do kogoś/czegoś).

Pozdrawiam serdecznie.

PS. twój podpis... interesujący ale troszkę ... jakby NLP lub szantaż psychologiczny :P
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
harundifer
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 14 paź 2013, 12:46

Re: Pomoc w tłumaczeniu fargmentu "O przyjaźni Cycerona"

Post autor: harundifer »

Witaj,
dziękuję za pomoc. Już zrozumiałam, gdzie popełniłam błąd.

Co do podpisu... Nie miało być podobne ani do NLP, ani do szantażu psychologicznego. Takie zdanie wpadło mi do głowy, pamiątka po nauce łaciny w LO. :)

Pozdrawiam!
Improbus est, qui amico non prodest, quamquam potest.
ODPOWIEDZ