Varia Ars Longa, vita brevis

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Mortmor
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 19:13

Varia Ars Longa, vita brevis

Post autor: Mortmor »

Witajcie,
Mam problem z przetłumaczeniem jednego tekstu :( Nie mogę sobie z nim poradzić, ciągle wychodzą mi jakieś głupoty. Czy można prosić o pomoc?

Ars longa, vita brevis. Mens sana in corpore sano. Aut mors, aut victoria. Viros fortes mortem servituti antepossuisse et anteponere legimus. Misera est sors servorum. Noctes hieme longae sunt, aestate breves. Orbis terrarum. Urbi et orbi. Panem et circenses! Fames artium magistra. Pro arte. Oculum pro oculo, dentem pro dente. Ius gentium. Athenae erant clara artium sedes. Magnus fuisse numerus urbium Graecarum in Italia traditur. Concordia civium, murus urbium.

Z góry dziękuję
Awatar użytkownika
A_Kornel
Aedilis plebeius
Posty: 568
Rejestracja: pn 07 mar 2011, 09:18

Re: Varia Ars Longa, vita brevis

Post autor: A_Kornel »

Regulamin wymaga okazania wkładu własnego.
Abyś nie posądzał(a) mnie o złą wolę, pomogę tobie z pierwszymi zdaniami (na marginesie dziwny ten tekst - jakby ktoś zrobił zlepkę przysłów lub na siłę produkował kalki z polskiego na łacinę - ale to tylko moja dygresja...)

Ars longa, vita brevis. Mens sana in corpore sano. Aut mors, aut victoria. Viros fortes mortem servituti anteposuisse et anteponere legimus.

Długowieczna jest sztuka, życie (zaś) krótkie. W zdrowym ciele zdrowy duch. Albo zwycięstwo albo śmierć. Czytamy (że) bohaterowie przedkładali i przedkładają śmierć ponad niewolę.
Nie bierz życia zbyt poważnie i tak nie wyjdziesz z niego z życiem. - Kin Hubbard
Don't stop when you're tired, stop when you're done - Johnny Sins
ODPOWIEDZ