Erekcja prebendy Św. Ducha z roku 1744

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Mucius
Peregrinus
Posty: 19
Rejestracja: pt 15 sie 2008, 09:58

Erekcja prebendy Św. Ducha z roku 1744

Post autor: Mucius »

Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu tej części z lekko rozjaśnionym tekstem. Poniżej moja nikła próba obarczona błędami, jednak próbująca "wyłapać sens" zapisu, w którym mam nawet problem określić koniec zdania, a pod tą nieudolną próbą kilka uwag, być może pomocnych.

"Przywilej dany mieszkańcom/społeczności Wólczańskiej w roku 1696 przez nabożny szacunek od właściciela dóbr czcigodnemu i wielebnemu zmarłemu prepozytowi wywodzącemu się z Sokołowa (Sokołowiakowi?? / sokołowskiemu??) dotyczący pola zwanego Kąty, które legował szpitalowi pan Zygart (Zygart Hpospitali ab Hospitali??). Kolejno przewodzą?? szpitalowi: Kania mieszczanin sokołowski, po Kani czcigodny/wielebny Durakiewicz ówczesny Prebendarz Św. Ducha, po Durakiewiczu Zajączkowski (czy skoro mowa o księdzu wcześniej to Zajączkowski również jako ksiądz??). Po Zajączkowskim wymieniana Wyżej wojewodzina po śmierci prepozyta, nie tyle dobrowolnie ale z szacunku dla mieszkańców Wólki, którzy już od lat 48 posiadają i używają bez przeszkód, więc zapisuje obowiązek zapłaty rocznie 74 florenów jakby zamiast 2 rodzajów zboża szpitalowi (modos?? miary??). Te obciążenia wraz z dobrami sokołowskimi zakupił książę w roku 1734 w tym także z spornym polem należącym do wsi Wólka, z której folwarku zmarła Zofia Kostka w 1638 wieczyście przyznała kościołowi sokołowskiemu dziesięcinę.

To tylko mój skromny pomysł na próbę tłumaczenie. Proszę wybaczyć, ale moja znajomość łaciny to półroczny lektorat na studiach i słownik w ręku. Aby w pewien sposób nieco rozjaśnić tło chętnym do pomocy podaję kilka szczegółów. Tekst to fragment oficjalnego aktu erekcji i uposażenia prebendy św. Ducha i Sebastiana w roku 1744. Prebenda istniała jednak od kilku pokoleń bez oficjalnych uposażeń. Ewentualne wizytacje poświadczały jedynie stan majątkowy podkreślając, że nie ma na do dokumentów. W roku 1696 dano prebendzie pole Kąty, równocześnie w innym dokumencie, że za to pole mieszkańcy Wólki zapłacą 500 florenów i dadzą korzec mąki (być może już wtedy darowizna była kontrowersyjna i dokonano małej zamiany. W roku 1710 potwierdzono ten stan, a w 1711 w pewnym stopniu zaprzeczono tym prawom i erekcji oficjalnej nie zatwierdzono do 1744.

Najistotniejsze w tłumaczeniu tego to określenie roli osób: szlachcica Zygarta (niepowiązany z dobrami), mieszczanina Kani (obaj to na 99% I połowa XVII wieku, bo ks. Durakiewicz jest prebendarzem od co najmniej 1652 roku i umiera ok. 1670), Zajączkowskiego. Zygart mógł być jakimś pierwotnym fundatorem? czy jednak to opiekunowie szpitala? zarządzający? Ja nie potrafię wyłapać tego z tekstu, bo wymieni dla mnie są jakby poczet zarządzających szpitalem, albo pełniący funkcję "starszych szpitala".

Oczywiście jeśli ktokolwiek byłby na tyle dobry i przeczytał całą stronę i nieco ją streścił byłbym niezmiernie wdzięczny, bo dla mnie to jedna z kilkunastu stron "orki na ugorze".

Z góry dziękuję za chęć pomocy
Załączniki
prośba o tłumaczenie
prośba o tłumaczenie
prośba o tumaczenie.jpg (205.55 KiB) Przejrzano 2668 razy
Awatar użytkownika
Gavantius
Tribunus militum
Posty: 151
Rejestracja: pt 11 sty 2008, 18:16

Re: Erekcja prebendy Św. Ducha z roku 1744

Post autor: Gavantius »

Spróbuję transkrypcji, może coś rozjaśni?

... agros testamento mere hospitali parochiali legatos et approbatos ab ipsomet bonorum haerede, prout de tali transactione sufficientem fidem facit felicis recordationis illustrissimus palatinus Podlachiae [?] [...]nctor moderni illustrissimi domini campi ducis signiferi Regni in suo privilegio anno 1696 dato communitati Volcensi, ad quam ob unicum reverentialem respectum erga illustrissimum bonorum dominum admodum reverend(i) pie defunct(i) praepositi natione Sokołovien(si) pervenerunt piae memorati agri Kąty dicti, qui uti praemissum legati a domino Zygart hospitali ab hospitali successive eos conduxerunt:
- quidam Kania civis Sokołoviensis,
- post Kania admodum reverendus Durakiewicz pro tunc praebendarius Sancti Spiritus,
- post Durakiewicz Zaiączkowski,
- post Zaiączkowski ad instantiam supradicti illustrissimi palatini piae memoriae admodum reverendus praepositus non tam libenter quam reverenter cessit communitati Volcensi, quae de talibus cessis et jam 48 annis non interrupte possessis consequenter legitima praescriptione requisitis quotannis dat hospitali duos modios siliginis et ecclesiae solvet 74 florenos, quali cum onere celsissimi principes nostri anno 1734 emerunt bona Sokołoviensia, ad quae una cum agris controversis pertinet villa Wulka, de cujus praedio piae memoriae illustrissima Sophia ultima de Kostkorum familia anno 1638 privilegio perpetuo donavit ac inscripsit ecclesiae Sokołoviensi decimam manipularem.

Hic itaque ad promovendam Dei gloriam, ad bene ordinandam ejus ecclesiam nec non inter domesticum clerum ad fovendam sinceram charitatem, concordiam et bonam harmoniam pernecessariae sunt conditiones, quas et quae par est observantia ad veneratas plantas exellentissimi illustrissimi reverendissimi [?] domini domini nostri submisissime deponendo, ejus alto judicio atque sapienti depositioni profundissima cum reverentia humillime subiic[...] uti indignus servus et minimus cliens.

(-) Angelus S. [?] Pacinardi praepositus Sokołoviensis manu propria
ODPOWIEDZ