Duma jest słodsza od zemsty.
-
- Peregrinus
- Posty: 2
- Rejestracja: śr 06 kwie 2016, 00:25
Duma jest słodsza od zemsty.
Cześć, mam problem z przetłumaczeniem tego zdania na łacinę, mogłabym prosić Was o pomoc ?
Duma jest słodsza od zemsty.
gloria, gloriae, f - sława; chwała; ozdoba; sławny czyn; żądza sławy; duma; pycha
poena, poenae, f - kara; pokuta; ukaranie; zadośćuczynienie; zemsta; uciążliwość; udręka; bogini zemsty; poena dare - ponosić karę za coś; pokutować za coś; poenae esse - służyć za karę
Mi wychodzi coś mniej więcej takiego : Gloria dulce est quam poenae.
Duma jest słodsza od zemsty.
gloria, gloriae, f - sława; chwała; ozdoba; sławny czyn; żądza sławy; duma; pycha
poena, poenae, f - kara; pokuta; ukaranie; zadośćuczynienie; zemsta; uciążliwość; udręka; bogini zemsty; poena dare - ponosić karę za coś; pokutować za coś; poenae esse - służyć za karę
Mi wychodzi coś mniej więcej takiego : Gloria dulce est quam poenae.
Re: Duma jest słodsza od zemsty.
A tu by się właśnie przydał stopień wyższy.
I można, jak pisałaś, zrobić to z pomocą quam, ale moim zdaniem ładniej i bardziej po łacinie jest zrobić tutaj ablativus comparativus.
Z tymi słowami, co pisałaś, powinno być:
Gloria dulcior poena est. ( poena jest w ablativie, dlatego powinno być długie a i ja powinnam to zaznaczyć )
A bez ablativu, to by było:
Gloria dulcior quam poena est.
Oczywiście to można poprzestawiać ze względu na fleksję, w prawie dowolny sposób. Ale z orzeczeniem na końcu jest najlepiej.
Miło mi, jeśli mogłam pomóc
P.S. Filologiem to ja jeszcze nie jestem, ale co do tego jestem raczej pewna.
I można, jak pisałaś, zrobić to z pomocą quam, ale moim zdaniem ładniej i bardziej po łacinie jest zrobić tutaj ablativus comparativus.
Z tymi słowami, co pisałaś, powinno być:
Gloria dulcior poena est. ( poena jest w ablativie, dlatego powinno być długie a i ja powinnam to zaznaczyć )
A bez ablativu, to by było:
Gloria dulcior quam poena est.
Oczywiście to można poprzestawiać ze względu na fleksję, w prawie dowolny sposób. Ale z orzeczeniem na końcu jest najlepiej.
Miło mi, jeśli mogłam pomóc
P.S. Filologiem to ja jeszcze nie jestem, ale co do tego jestem raczej pewna.
Re: Duma jest słodsza od zemsty.
Oczywiście powinna wywiązać się jakaś dyskusja, bo i ja filologiem nie jestem, ale... albo ja nie rozumiem polskiego albo... nie wiem? Chodziło rzeczywiście o dumę czy o chwałę, honor etc.? Skoro o dumę, użyłabym raczej słowa "superbia", a co do zemsty, to "ultio" {"poena" to "kara", a słownikowi bez przykładów bym nie ufała tak do końca - bzdury czasem wychodzą}. Moja propozycja wyglądałaby następująco: Superbia dulcior ultione est. Oczywiście, czekam na to, co inni powiedzą.
Re: Duma jest słodsza od zemsty.
A, i jeszcze co do brzmienia, "quam" nie jest jakimś gorszym słowem, heh. Ja bym proponowała pozbyć się "est" na końcu i równie ładnie będzie to wyglądać. Zatem: Superbia dulcior quam ultio.
Re: Duma jest słodsza od zemsty.
To nawet lepiej. Ale sprawdzałam w Kumanieckim i tak, jak na górze też chyba mogłoby być.
A zatem czekamy na filologa
A zatem czekamy na filologa
Re: Duma jest słodsza od zemsty.
Niekoniecznie. Po prostu na kogoś, kto dobrze interpretuje intencje innych oraz kogoś, kto uczy się dłużej niż my.
-
- Quaestor
- Posty: 254
- Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29
Re: jest słodsza od zemsty.
Compara:
Nulla voluptas ultione dulcior /Gottfried Wilhelm Leibniz/
Nulla voluptas ultione dulcior /Gottfried Wilhelm Leibniz/
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
Re: Duma jest słodsza od zemsty.
A co do słowa "duma" masz może jakąś sugestię?