Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
laura
Peregrinus
Posty: 4 Rejestracja: pn 14 sie 2006, 14:20
Lokalizacja: wrocław
Post
autor: laura » ndz 27 sie 2006, 13:07
co znaczy to słowo-chodzi mi po głowie od ostatniego czasu i nie znika ,może ktoś mi pomóc
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691 Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia
Post
autor: innuendo » ndz 27 sie 2006, 13:11
victis -> zwyciężonym
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556 Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus » ndz 27 sie 2006, 14:31
vae victis - biada zwyciężonym - [czyt: we wiktis; lub w restitucie: łaj łiktis]
była nowela: gloria victis - chwała zwyciężonym
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115 Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23
Post
autor: Flavius Aetius » ndz 27 sie 2006, 14:38
A jednak Petrusie, biada ZWYCIĘZCOM i chwała ZWYCIĘŻONYM to co innego...
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556 Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków
Post
autor: Martinus Petrus Garrulus » ndz 27 sie 2006, 14:53
literówka... przecież tak nie myślałem
Dank
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!