acersecomes > wymowa i pochodzenie wyrazu.

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Acer

acersecomes > wymowa i pochodzenie wyrazu.

Post autor: Acer »

Witam, mam pytanie odnośnie wyrazu acersecomes. Czy to określenie wzięło się od określenia boga Apollo, czy na odwrót? I jak ten wyraz wymawiać?
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

wymowa: akersekomes
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
Awatar użytkownika
ini
Tribunus militum
Posty: 138
Rejestracja: pt 09 cze 2006, 12:39

Post autor: ini »

innuendo pisze:wymowa: akersekomes
ale to będzie wymowa w "restitucie" . W "tradycyjnej" będzie: acersekomes
Si vis amari, ama
Acer

Post autor: Acer »

Dziękuje bardzo, a wie ktoś może cos o etymologii? Czy to określenie długowłosy młodzieniec lub niestrzyżony jak kto woli wzięło się od nigdy nie ścinanych włosów Apolla, czy to przydomek boga wziął się od tego wyrazu?

wychodzi na to ze czytam tradycyjnie ;]

Dziękuję bardzo za odpowiedzi.
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Jest to wyraz grecki; w tym języku brzmi: 'ο ακερσεκομης, -ου - długowłosy, niestrzyżony.

Natomiast bardziej szczegółowo:
- α - tzw. alfa privativum na początku wyrazu - oznacza zaprzeczenie, "nie";
- czasownik κειρω - znaczy: obcinać, strzyc włosy; stąd aoryst (czas przeszły dokonany) εκερσα;
- 'η κομη - włos

Tak więc α + temat aoristi κερσ- + ε (w roli "spójki") + temat rzeczownika κομ- + końcówka fleksyjna -ης (Nom sing masc) :)
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
ODPOWIEDZ