[łac-pol]In foro...
: sob 04 mar 2006, 23:27
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu następującego tekstu Sama cos wykombinowałam, ale podzielę się swoimi spostrzeżeniami może dopiero po udzieleniu przez kogoś pomocy
Aufidia (in foro): "In ius a me vocaris, o Messala." (in iure) "Aufidio vivo agris eius ego utebar ac fruebar. Vix moritur Aufidius, cum agri a Messalla arripiuntur. Ego adoptionis causa filia ab Aufidio habebar et mihi hereditas debetur.
Messalla: "Sine causa ad te, praetor, vocor. Aufidio nec heredes sui nec agnati aderant me gentilem lex ad hereditatem vocat. Agri iam dudum a me possidebantur"
Partium verba a praetore audiumtur. Aufidiae actio a praetore datur.
Aufidia (in foro): "In ius a me vocaris, o Messala." (in iure) "Aufidio vivo agris eius ego utebar ac fruebar. Vix moritur Aufidius, cum agri a Messalla arripiuntur. Ego adoptionis causa filia ab Aufidio habebar et mihi hereditas debetur.
Messalla: "Sine causa ad te, praetor, vocor. Aufidio nec heredes sui nec agnati aderant me gentilem lex ad hereditatem vocat. Agri iam dudum a me possidebantur"
Partium verba a praetore audiumtur. Aufidiae actio a praetore datur.