Strona 1 z 1

Jedno zdanie do przetłumaczenia z Wojny Galijskiej

: wt 16 sty 2007, 16:10
autor: sarmatastarszy
Mam mały problem z przetłumaczeniem jednego zdania z Wojny Galijskiej Cezara. Jest to z fragmentu o Germanach

Qui diutissime impuberes permanserunt, maximam inter suos ferunt laudem: hoc staturam ali, hoc vires nervesque confirmari putant

Ja je przetłumaczyłem tak :
Kto najdłuzej pozostaje w stanie wolnym, zyskują największą sławę miedzy swoimi: jednemu utrzymuje sie wielkość , drugiemu siła i nerwy wzmacnia...

Z góry dziękuje za pomoc