Strona 1 z 1

QUIBUS - pomoc w tłumaczeniu

: śr 24 sty 2007, 16:55
autor: Pimpek
Cześć kochani,

mam taką diagnozę gatunku (Velenovsky 1934):

Obrazek

i przetłumaczone to mniej więcej tak:

Apotecja 0.3-0.5 mm, gromadne, delikatne, gładkie, wypukło -włosowate (??), czysto białe, trzon cienki, włosowaty, czarny, średnica hymenium 2-3 plo superanti (plo?? górny?). Komórki trzonu wąsko liniowate, gęste, z quibus (??) krótko zaostrzone 1-2 komorkowe ???, stałe? (niezmienne?). Worki, 15-20x3-4, maczugowate, podstawa prawie nie zwężająca sie. Parafizy nieliczne, proste, włosowate, zewnętrzne zgrubiale, maczugowate (4-5), oleiste. Zarodniki 3-4, wąskie, kreskowate (liniowate), proste, bez kropli.
Na igłach świerka, jesienia i zimą, w cienistych lasach koło Mnichovic. Licznie i często obficie, lecz łatwo przeoczana. Dobrze znana autorowi, ktory jednak się pomylił błędnie identyfikując igły jako Juniperus.



Najważniejsze dla mnie jest określenie, co to jest QUIBUS. Na trzonku znajdują się krótkie, 1-2 komórkowe włoski, zaokrąglone na końcu lub 2-4 komórkowe "piramidki" (Chalara), które są na szczycie "ucięte".

Obrazek

Uważam, że Velenowski ma na myśli te "piramidki", ale i tak nie wiem co oznacza owo QUIBUS.

pozdrawiam
Pimpek

: czw 25 sty 2007, 17:05
autor: Kore
Quibus to ablativus (lub dativus) od zaimka: qui, quae, quod - który, która, które.

E quibus - z których :)

Dziękuję ślicznie

: czw 25 sty 2007, 17:27
autor: Pimpek
Dziękuję,

a to mi teraz już nic nie pasuje :(

To jak byłoby dobrze przetłumaczyć fragment:

Stipes cellulus tenuissime linearibrus, densis, a quibus aculeoli breves 1-2 cellulares excedunt, constans. ??

Pimpuś

: czw 25 sty 2007, 17:29
autor: Pimpek
Komórki trzonu wąsko liniowate, gęste, których końcówka zawsze jest 1-2 komórkowa i zaostrzony ?

P.

Re: Dziękuję ślicznie

: czw 25 sty 2007, 20:45
autor: maurizia de sully
Pimpek pisze:Dziękuję,

a to mi teraz już nic nie pasuje :(

To jak byłoby dobrze przetłumaczyć fragment:

Stipes cellulus tenuissime linearibrus, densis, a quibus aculeoli breves 1-2 cellulares excedunt, constans. ??

Pimpuś

Trzon składający się (stipes constans) z komórek wąziusieńko liniowatych, gęstych, z których wystają koniuszki / igiełki krótkie, jedno-,dwukomórkowe.

O tak, tak, tak

: czw 25 sty 2007, 21:11
autor: Pimpek
Dziękuję prześlicznie,

to jest dobry opis tego co widać, ale jak zwykle niedbały Velenowsky nie dobadał do końca, że to są Chalara a nie "szpileczki".

Wielkie dzięki, bardzo mi pomogliście,

Pimpuś