Strona 1 z 1
De Graecia antiqua
: pt 02 lut 2007, 19:45
autor: Mars
Salvete! Mam do Was prosbę. Czy mógłby ktos z Was pomóc mi w tłumaczeniu parę łacińskich zdanek ?
Quintus amicis adesse curat
Multi Graecorum viri antiqui a nobis clari habentur
(nie rozumiem w tym zdania słówka Graecorum, czy mna to być rzeczownik w l. mn. gen, przymiotnik?)
Multorum enim animi nunc etiam Homeri libris delectantur.
Za pomoc z góry dziękuję!
Re: De Graecia antiqua
: pt 02 lut 2007, 21:25
autor: Gustavus
Quintus amicis adesse curat.
Kwintus starał się pomagać przyjaciołom.
Multi Graecorum viri antiqui a nobis clari habentur.
Wielu starożytnych Greków [właściwie: "Wielu starożytnych mężów spośród Greków", genetivus partitivus] uważa się za sławnych.
Multorum enim animi nunc etiam Homeri libris delectantur.
Umysły wielu bowiem, nawet teraz, rozkoszują się księgami Homera.
Vale
Gustavus
: pt 02 lut 2007, 22:08
autor: Celtis
Gustave, jeżeli ktoś prosi o pomoc, powinien najpierw spróbować sam - w ten sposób jest i bardziej pedagogicznie i więcej się nauczy
Re: De Graecia antiqua
: sob 03 lut 2007, 13:44
autor: Mars
Dzięki bardzo!
: sob 02 lut 2008, 20:20
autor: z.julia@wp.pl
Mimo wypisania słówek (przetłumaczenia ich, określenia form, koniugacji i deklinacji) nie mogę "złożyć" tekstu (niektórych zdań z "De Graecia antiqua"). Jak to zrobić? Czy ktoś mi pomoże?
: ndz 03 lut 2008, 16:15
autor: Celtis
wrzuć te zdania tutaj razem z propozycją tłumaczenia i zobaczymy, co się da zrobić
.
: ndz 03 lut 2008, 17:42
autor: innuendo
Celtis, ona już to zrobiła w innym temacie
: ndz 03 lut 2008, 19:28
autor: Celtis
ups, to znaczy, że ja jeszcze nie całkiem odespałam bal