Quid Cicero de re publica scripserit
: śr 07 lut 2007, 15:12
Prosze o pomoc w tłumaczeniu tego tekstu. Nie mam przetłumaczonych paru fragmentów i nie rozmmiem znaczenia niektórych słówek....Mam nadzieje że pomożecie Z góry dzięki.
Quod Cicero de re publica scripserit.
Est res publica res populi. Populus autem non est omnis hominum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus multitudinis iuris consensu et utilitis communione sociatus. Eius autem prima causa coeundi est non tam imbecillitas quam naturalis quaedam hominum quasi congregatio. Non est enim singulare nec solivagum hoc hominum genus. Hi coetus sedem Primum certo loco domiciliorum causa constituerunt. Brevi multitudo diversa atque vaga concordia civitas facta erat. Omin ergo populus, qui est talis coetus hominum, qualem exposui, omnis civitas, quae est constitutio populi, omins res publica, quae, ut doxi, populi res est, consilio quodam regenda est, ut diuturna sit.
Moje tłumaczenie:
Co Cyceron o republice napisał.
Jest republika rzeczą ludu. Lud zaś nie jest każdym ludzi zebraniem dowolnym sposobem skupionym. lecz zebranie tłumu łączy prawo zgodności i pożytki wspólnoty. Tego zaś pierwsza przyczyna gromadzenia się nie jest tak słaba jak raczej naturalną ludzi......?........Nie jest mianowicie pojedyńczy i nie odosobniony ten człowieka rodziaj. (Tego zdania nie wiem kompletnie jak przetłumaczyć.. co oznacza hi i sedem??)
Krótki tłum rózny i tymczasem chwiejna zgoda obywateli stała się.
Każdy wuęc lud w którym jest tak znaczne zebranie ludzi,...?..., każdy obywatel który jest ustawą ludzi, każda repulika, któta, jak rzekł, ludzi rzeczą jest,.......?(co oznacza quodam?)
Quod Cicero de re publica scripserit.
Est res publica res populi. Populus autem non est omnis hominum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus multitudinis iuris consensu et utilitis communione sociatus. Eius autem prima causa coeundi est non tam imbecillitas quam naturalis quaedam hominum quasi congregatio. Non est enim singulare nec solivagum hoc hominum genus. Hi coetus sedem Primum certo loco domiciliorum causa constituerunt. Brevi multitudo diversa atque vaga concordia civitas facta erat. Omin ergo populus, qui est talis coetus hominum, qualem exposui, omnis civitas, quae est constitutio populi, omins res publica, quae, ut doxi, populi res est, consilio quodam regenda est, ut diuturna sit.
Moje tłumaczenie:
Co Cyceron o republice napisał.
Jest republika rzeczą ludu. Lud zaś nie jest każdym ludzi zebraniem dowolnym sposobem skupionym. lecz zebranie tłumu łączy prawo zgodności i pożytki wspólnoty. Tego zaś pierwsza przyczyna gromadzenia się nie jest tak słaba jak raczej naturalną ludzi......?........Nie jest mianowicie pojedyńczy i nie odosobniony ten człowieka rodziaj. (Tego zdania nie wiem kompletnie jak przetłumaczyć.. co oznacza hi i sedem??)
Krótki tłum rózny i tymczasem chwiejna zgoda obywateli stała się.
Każdy wuęc lud w którym jest tak znaczne zebranie ludzi,...?..., każdy obywatel który jest ustawą ludzi, każda repulika, któta, jak rzekł, ludzi rzeczą jest,.......?(co oznacza quodam?)