Strona 1 z 1
nieszczęsny Katullus
: sob 17 mar 2007, 21:38
autor: marta
mam taką prośbę, walczę z wierszem 51 i nie jestem w stanie znaleść formy podstawowej od słówka "demanat".zastanawiałam się czy to może jest synkopa od słówka "demando, demandare", a i jeszcze od słówka "tintinant"formą podst jest "tinnio"? czy ktoś może mi udzielić odpowiedzi w miarę szybko, bo muszę mieć to gotowe na pon??
z góry bardzo dziękuję za pomoc
: sob 17 mar 2007, 23:00
autor: Celtis
demanat pochodzi od "demano, demanare" (spógłoski raczej się nie synkopują
), a co do "tintinare", słownik podaje, że to reduplikowana forma od "tinnio", ale podaje je jako osobne hasło.
: ndz 18 mar 2007, 14:36
autor: marta
ale problem polega na tym, że ''demano, demanare'' nie mogłam znaleść w słowniku, więc jeśli to jest forma podst, to co znaczy?w aparacie krytycznym znalazłam formę ''tinnio''i ostatecznie w tłumaczeniu uwzględniam to jako''brzmieć, rozbrzmiewać''
w każdym razie dzięki
: ndz 18 mar 2007, 14:38
autor: innuendo
demano, are -> przedostawać się, przenikać, docierać
: ndz 18 mar 2007, 16:36
autor: marta
dzięki bardzo