Strona 1 z 1

proszę o pomoc: aetate erant perfecta i more voluit servare

: śr 21 mar 2007, 22:18
autor: aleada
W pierwszym erant to indicativus imperfecti od esse, a "perfecta" to chyba participium perfecti passivi, tylko nie wiem jak to się ze sobą łączy.

Kontekst: "qui iam, aetate erant perfecta"- (moje tłum.) którzy już kończyli okres życia?

2. "tres eodem more voluit servare"- (moje tłum.) chciał zachować trzy zwyczaje w tym samym miejscu

: czw 22 mar 2007, 20:15
autor: jilly
Perfecta to rodzaj żeński od perfectus i łączy się on z aetate :)

: czw 22 mar 2007, 20:39
autor: aleada
a czy "doskonały wiek" można rozumieć jako wiek dojrzały, bo w tekście wcześniej była mowa o młodzieńcach.

"qui iam..." - którzy byli już w dojrzałym wieku.