Strona 1 z 1

prosye o pomoc w przetlumaczeniu...

: pn 26 mar 2007, 21:56
autor: marlaaa
hej!
mam pytanko: jaka jest roznica w tlumaczeniu takich zwrotow:
Neminem eorum accusabimus.
Neminem eorum non accusabimus.
?...

: pn 26 mar 2007, 22:13
autor: Irene
Zdanie z jednym przeczeniem to zdanie przeczące, a zdanie z podwójnym przeczeniem to silne twierdzenie w języku łacińskim. :wink:

prosye o pomoc w przetlumaczeniu...

: pn 26 mar 2007, 22:21
autor: marlaaa
hmm...dzieki za odpowiedz, ale niestety mam nadal problem z przetlumaczeniem tych zwrotow na j.polski.... :(

: wt 27 mar 2007, 12:37
autor: Celtis
pierwsze to po prostu: nikogo nie oskarzymy, drugie mozna oddac jako: oskarzymy kazdego (nikogo nie pozostawimy bez oskarzenia :) ).

prosye o pomoc w przetlumaczeniu...

: wt 27 mar 2007, 16:12
autor: marlaaa
dziekuje baaardzo :)
pozdrawiam!