Strona 1 z 1

Pomoc w tłumaczeniu!!!!!!!!!!!!!!!!!!!P i l n e!!!!!!!!!

: pt 04 maja 2007, 21:11
autor: misan25
Proszę o pomoc w sprawdzeniu przekładu z łaciny. Część już mam zrobioną, brakuje mi dwóch zdań. Bardzo PROSZĘ o pomoc.

Germani multum a consuetudine Gallorum differunt. Nam neque druides habent, qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos ducunt, quos cernunt et quorum aperte opibus iuvantur, Solem et Vulcanum et Lunam, reliquos ne fama quidem acceperunt.

Vita omnis in venationibus atque in studiis rei militaris consistit;



Germanie bardzo różnią się od zwyczajów Gallów. Nie mają bowiem ani druidów, którzy zajmowaliby się sprawami boskimi ani nie dbają o ofiary. W liczbie bogów tych tylko mają, których widzą i których siłami w sposób otwarty są wspierani, Słońce i Wulkana i Księżyc, pozostałych nawet w opinii nie uznali.

Całe (ich) życie polega na polowaniach i zajmowaniu się sprawami wojskowości;


SCHEMAT:
RZECZOWNIKI: przypadek, liczba, deklinacja, rodzaj, zapis słownikowy np:

membrum – Nom. sing./II dekl/n/memberum, i

CZASOWNIKI: osoba, liczba, czas, odmiana np:

protegit – 3 sing/ind. praes. act./protego3, protegis, protegere, protexi, protectum

PRZYMIOTNIKI: przypadek, liczba, deklinacja, rodzaj i odmiana



Germani - nom. plur./ II dekl/m/ Germanus, i » Germanin » Germanie

multum » bardzo

a – łączy sie z Abl » od

consuetudine - Abl. sing./III dekl./f /consuetudo, inis » zwyczaj » zwyczajów

Gallorum - gen. Plur./II dekl./m/ Gallus, i » Gal » Gallów

differunt – 3 plur/ind. praes. activi/differo, differs, differre, distuli, dislatum » różnią się

nam » bowiem

neque » ani

druides - acc. Plur./III dekl./m/druidis, is » druid » druidów

habent - 3 plur/ind. praes. act/habeo, habes, habere, habui 2 mieć, posiadać » nie mają

qui » którzy

rebus – Dat. plur./V dekl./f/res, rei » sprawami

divinis - Dat. plur./ I i II dekl./divinus, a, um przym. » boski » boskimi

praesint - 3 plur/con. praes. act./praesum, praes, praeesse, praefui (stać na czele, przewodzić) » zajmowaliby się (dosł.stali na czele)

neque » ani

sacrificiis - Abl. plur/II dekl/n/sacrificum, -ii ofiara. » o ofiary

student - 3 plur/ind. praes. act./studeo, studes, studere, studui 2. dbać o coś, starać się » nie dbają

deorum - Gen. plur./II dekl./m/deus, dei bóg » bogów

mumero - Abl. sing./II dekl/m/numerus, i » w liczbie

eos solos - Acc. plur./ is, ea id » ten, ta, to zaim. wskazujący,

solos - I i II dekl. /solus, a, um » sam przym. » tych (eos) tylko (solos)

ducunt - 3 plur/ind. praes. act./duco, ducis, ducere, duxi, ductum 3. wieść, prowadzić tu: uważać » mają

quos - Acc. plur./ qui, quae, quod » który, jaki zaim. względny » których

cernunt - 3 plur/ind. praes. act./cerno, cernis cernere 3. widzieć, dostrzegać » widzą

et - i

quorum - Gen. Plur/ qui, quae, quod » który, jaki zaim. względny » których

aperte adv. » w sposób otwarty

opibus - Abl. plur/III dekl./f/ops, opis bogactwo, siła » siłami

iuvantur – 3 plur/ind. praes. pass./iuvo, iuvas, iuvare, iuvavi 1. wspierać, » są wspierani

Solem - Acc. sing./III dekl./m/sol, solis » Słońce

Vulcanum – Acc. sing./II dekl./m/Vulcanus, i » Wulkan » wulkana

Lunam – Acc. sing./I dekl./f/luna, ae » Księżyc

reliquos - Acc. plur./ I i II dekl./reliquus, a um » pozostały przym.

ne quidem » pozostałych nawet

fama – Abl. sing/I dekl./f/fama » w opinii

acceperunt - 3 plur/ind. perf. act./accipio,accipis, accepere, accepi, acceptum 3. przyjąć, uznać » nie uznali

Vita omnis - Nom. sing./I dekl./f/Vita, ae życie » życie

omnis, -is, -e cały wszystek » całe (ich)

in venationibus – Abl. plur/III dekl./f/venatio, onis polowanie » na polowaniach

atque – spójnik » i

in – do, w, na łączy się z Acc i Abl

studiis - Abl. plur./II dekl./n/Studium, ii zajmowanie się trud

rei – Gen sing./V dekl./f/res, rei

militaris - Gen. sing./ III dekl/militaris, is, e wojskowy przym..

consistit - 3 sing./ind. praes. act./consisto, consistis, consistere, constiti
3. » polega


Dwa zdania, które zostały mi do przetłumaczenia:

A parvis labori ac duritiae student. Qui diutissime impuberes permanserunt, maxiam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam, hoc vires nervosque confirmari putant.

: sob 05 maja 2007, 12:24
autor: maurizia de sully
Tłumaczenie ok. Pewnie można by ładniej po polsku to ująć, ale sens jest uchwycony.

Co do form...
"sacrificiis" to może być abl.pl, ALBO dat.pl.
W tym miejscu dativus, bo studeo łączy się z dativem.

Jak Ci tak dobrze poszło do tej pory to pewnie i pozostałe dwa zdania zrobisz świetnie :)
Spróbuj i prześlij do sprawdzenia :)

: sob 05 maja 2007, 15:02
autor: misan25
Dziękuje bardzo. Powyższe zdania robiłem z pomocą kolegi , ale dowiedziałem się później że brakuje mi 2 ostatnich zdań. Niestety nie mogę liczyć już na jego pomoc. Jeżeli nie sprawi to problemu prosiłbym o pomoc w analizie 2 pozostałych zdań.Z góry dziękuje

: sob 05 maja 2007, 15:31
autor: maurizia de sully
To zacznij od analizy i znajdź choćby w słowniczku te słówka. Napisz, co od czego pochodzi...
Pomogę Ci to potem zebrać do kupy :)

: sob 05 maja 2007, 18:06
autor: misan25
Spróbuję, ale pewnie będzie mnóstwo błędów :(

parvis; abl plur; parvus; a; um
labori; dat sing; labor; is III m
ac; atque: i;a
duritiae; dat lub gen sing; duritias; ae I f
student: 3 plur ind act; studeo; ui
qui; quae; quod która, który, które
diutissime; diu; diutius; diutissime
impuberes; acc plur; impubes, eris
permanserunt; 3 plur,perf ind act, permaneo 2 permanere
maxiam; irreg adj magnus; a; um
inter; między
suos; suus; sui; sorum zaimek dzierżawczy
ferunt; 3 plur; praes ind act; fero; ferre
laudem; 1 sing; praes subj act; laudo 1 laudare
hoc; hic
ali; 1 sing pres info pass; alo;alui, altum
staturam; abl sing; statura; ae; I f
vires; acc plur; vireo; ui
nervosque; acc plur; nervus; i II m
confirmari; 1 sing; res info pass; confirmo 1 confirmare
putant; 3 plur; pres ind act; puto 1 putare

Nie wiem, przy których rzeczownikach pisać deklinację, a przy których nie:( Próbowałem przetłumaczyć te dwa zdania, ale nie dałem rady:(:(:(
Dziękuję za pomoc

: sob 05 maja 2007, 21:56
autor: maurizia de sully
Jestem pewna, że pierwsze zdanie możesz rozgryźć.
Wcześniej już miałeś podobne "sacrificiis student", a tutaj "duritiae atque labori student".

Co do Twoich form:
qui; quae; quod która, który, które
TAK, ALE TUTAJ "QUI" T0 NOM.PL -> KTÓRZY
laudem; 1 sing; praes subj act; laudo 1 laudare
NIE. TO JEST ACC.SG. OD "LAUS"
ali; 1 sing pres info pass; alo;alui, altum
HMM. NIE MA CZEGOŚ TAKIEGO JAK 1 SG. INFINITIVU. INFINITIVUS JEST FORMĄ BEZOSOBOWĄ, A WIĘC NIE MOŻE BYĆ W ŻADNEJ OSOBIE.
TUTAJ MAMY INF.PR.PASS. - "BYĆ KARMIONYM"
staturam; abl sing; statura; ae; I f
ACC.SG.
vires; acc plur; vireo; ui
ACC. PLURALIS - OWSZEM. ALE NIE OD "VIREO". PRZECIEŻ SKORO TO JEST ACC., TO ZNACZY, ŻE CHODZI O RZECZOWNIK, PRAWDA?
OD VIS - SIŁA.
confirmari; 1 sing; res info pass; confirmo 1 confirmare
TA SAMA UWAGA CO DO "ALI". CONFIRMARI - INF.PR.PASS. - "BYĆ WZMACNIANYM"

A teraz pomogę Ci w tym ostatnim zdaniu.
Qui diutissime impuberes permanserunt, maxiam inter suos ferunt laudem: hoc ali staturam, hoc vires nervosque confirmari putant.

Ci, którzy DIUTISSIME IMPUBERES pozostali, noszą między swoimi MAXIMAM LAUDEM. Uważają, że przez to kondycja/postawa jest odżywiana, że przez to siły i nerwy są wzmacniane.

To, co zostawiłam wielkimi literami to już sam dokończ, bo formy znalazłeś dobre, więc dużo Ci to nie zajmie :)

: pn 07 maja 2007, 18:13
autor: misan25
Przesyłam raz jeszcze przerobioną wersję tych dwóch nieszczęsnych linijek. Jakby mogła Pani jeszcze raz na to zerknąć byłby bardzo wdzięczny.

labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare

Dziękuje:)

: pn 07 maja 2007, 18:14
autor: misan25
Przesyłam raz jeszcze przerobioną wersję tych dwóch nieszczęsnych linijek. Jakby mogła Pani jeszcze raz na to zerknąć byłby bardzo wdzięczny.

labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare

Dziękuje:)

: pn 07 maja 2007, 18:23
autor: misan25
Przesyłam raz jeszcze przerobioną wersję tych dwóch nieszczęsnych linijek. Jakby mogła Pani jeszcze raz na to zerknąć byłby bardzo wdzięczny.

labori – dat. sing; labor; is; III m
parvis – abl. plur; parvus; parvi; II m
duritiae – dat.sing; duritia; ae; I f
student – 3 plur; pres.ind.act; studeo 2 studere
diutissime - diu; diutius; diutissime
impuberes – acc.plur; impubes; is
permanserunt – 3 plur; ind.perf.act; permaneo 2 permanere
inter – ?
suos – acc.plur
maxiam - magnus; a; um
ferunt – 3 plur; ind.praes.act; fero 3 ferre
laudem – acc.sing. laus; laudis; III f
ali – inf.praes.pass; alo 3 alere
staturam – acc.sing; statura; ae; I f
vires – acc.plur; vis
nervosque – acc.plur; nervus; nervi; II m
confirmari – inf.praes.pass; confirmo 1 confirmare
putant – 3 plur, ind.praes.act; puto 1 putare

Dziękuje:)