Proszę o sprawdzenie tłumaczenia [łac-->pol]
: ndz 06 maja 2007, 13:43
Hej
Mam taki tekst do prztłumaczenia:
Persus igitur multos annos habitabat, et cum matre suavitam beatam agebat. At Polydectes Danaen magnopere amabat, atque eam in matrimonium ducere volebat. Hoc tamen consilium Perseo minime gratum erat. Polydectes igitur Perseum dimittere constituit. Tum iuvenem ad se vocavit et haec dixit: "Turpe est hanc ignavam vitam agere, iam dudum tu adulescens es". Quo usque hic manebis ? Tempus est arma capere et virtutem praestare. Hinc abi, et caput Medusae mihi refer.
A tu mniej więcej jego tłumaczenie. Proszę kogoś o jego sprawdzenie:
Więc Persus wiele lat tam mieszkał i ze swoją matką prowadził szczęśliwe życie. Tymczasem Polydectes Danaen, wielki pielgrzym zakochał się i z nią chciał wstąpić w związek. Ten jednak pomysł był najmniej przychylny Perseo. Z tego względu Polydectes postanowił wywieźć Perseum. Wtedy młodzieniec zawołał od siebie i to powiedział: "Haniebnym czynem jest gnuśne życie prowadzić; dopóki jesteś młodzieńcem. Kim się staniesz ? Czas jest broń chwytać i odwagą się wyróżnić. Stąd odejść i głowę moją Medusae odnieść.
Za pomoc z góry dziękuję
pozdrawiam
Mam taki tekst do prztłumaczenia:
Persus igitur multos annos habitabat, et cum matre suavitam beatam agebat. At Polydectes Danaen magnopere amabat, atque eam in matrimonium ducere volebat. Hoc tamen consilium Perseo minime gratum erat. Polydectes igitur Perseum dimittere constituit. Tum iuvenem ad se vocavit et haec dixit: "Turpe est hanc ignavam vitam agere, iam dudum tu adulescens es". Quo usque hic manebis ? Tempus est arma capere et virtutem praestare. Hinc abi, et caput Medusae mihi refer.
A tu mniej więcej jego tłumaczenie. Proszę kogoś o jego sprawdzenie:
Więc Persus wiele lat tam mieszkał i ze swoją matką prowadził szczęśliwe życie. Tymczasem Polydectes Danaen, wielki pielgrzym zakochał się i z nią chciał wstąpić w związek. Ten jednak pomysł był najmniej przychylny Perseo. Z tego względu Polydectes postanowił wywieźć Perseum. Wtedy młodzieniec zawołał od siebie i to powiedział: "Haniebnym czynem jest gnuśne życie prowadzić; dopóki jesteś młodzieńcem. Kim się staniesz ? Czas jest broń chwytać i odwagą się wyróżnić. Stąd odejść i głowę moją Medusae odnieść.
Za pomoc z góry dziękuję
pozdrawiam