prosba o sprawdzenie kilku zdan

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
marlaaa
Civis Latinus
Posty: 26
Rejestracja: pn 26 mar 2007, 19:32

prosba o sprawdzenie kilku zdan

Post autor: marlaaa »

Librum tuum legi, quam diligenter potui; accurate et diligenter adnotavi, quae celeriter mutari, quae omnino eximi debent. Nam et ego verum dicere consuevi et tu libenter audire.- Przeczytalem twoja ksiazke tak starannie, jak moglem;starannie i uwaznie zanotowalem te rzeczy, ktore szybko zmienilem, ktore powinny byc w zupelnosci wyjatkowe. Bowiem i ja przyzwyczailem sie mowic prawde i ty sluchac z przyjemnoscia.(?)

Quis vestrum iam legit haec, quae in aedifficio Berolinensi legi possunt: "artem non odit, nisi ignarus"- kto z was juz przeczytal te slowa, ktore moga byc przeczytane w budynku Berolinensi: "sztuki nikt nie nienawidzi, jesli nie jest nieswiadomy"

Quem fama semel oppresit, vix restituitur"- tego, ktorego raz wiesc/plotka dopadla, z trudem byl przywrocony do dawnego stanu?...

czym jest restituitur?- czy to jest strona bierna perfectum?
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Re: prosba o sprawdzenie kilku zdan

Post autor: Celtis »

marlaaa pisze:accurate et diligenter adnotavi, quae celeriter mutari, quae omnino eximi debent.

starannie i uwaznie zanotowalem te rzeczy, ktore szybko zmienilem, ktore powinny byc w zupelnosci wyjatkowe.
zaznaczone na zielono słowa to bezokoliczniki zależne od debent - spróbuj może przetłumaczyć to teraz :)
Quis vestrum iam legit haec, quae in aedifficio Berolinensi legi possunt: "artem non odit, nisi ignarus"- kto z was juz przeczytal te slowa, ktore moga byc przeczytane w budynku Berolinensi: "sztuki nikt nie nienawidzi, jesli nie jest nieswiadomy"
Berolinensis to, zdaje się, berliński :)
czym jest restituitur?- czy to jest strona bierna perfectum?
bierna tak, ale nie perfecti, tylko praesentis :)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
marlaaa
Civis Latinus
Posty: 26
Rejestracja: pn 26 mar 2007, 19:32

prosba o sprawdzenie kilku zdan

Post autor: marlaaa »

dziekuje bardzo za sprawdzenie

ojej...za duzo ostatnio tego perfectum uzywam....:(
czyli bedzie- ...ktore szybko powinny byc zmienione i w zupelnosci usuniete?..
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

tak :-)
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
ODPOWIEDZ