exploris i exploritis

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
bartover
Peregrinus
Posty: 1
Rejestracja: pn 20 sie 2007, 19:15

exploris i exploritis

Post autor: bartover »

Witam wszystkich.
Leszek Możdżer ma dwa (bardzo dobre zresztą) kawałki o tytułach: "Exploris" i "Exploritis". Nie mam pojęcia jak je przetłumaczyć. Prosiłbym też o informacje o tym, jakie to są formy jakich części mowy, a także od jakiego czasownika (rzeczownika) mogą pochodzić.
Dziękuję za wszelką pomoc (nawet jeśli ograniczy się ona do stwierdzenia, że to nie jest łacina;)
sursum corda, ale nie wyżej mózgu
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

To jest łacina, z tym że forma "exploris" w łacinie nie istnieje, druga zaś pochodzi od czasownika "exploro, explorare, exploravi, exploratum" - "dociekać, badać, szukać", i jest to imiesłów czasu przeszłego strony biernej albo w celowniku (badanym, szukanym) , albo narzędniku (badanymi, szukanymi) liczby mnogiej (końcówka "-is" w obu przypadkach jest taka sama).
Theodoksja
Tribunus militum
Posty: 108
Rejestracja: pt 22 cze 2007, 13:47
Lokalizacja: Cracovia

Post autor: Theodoksja »

A ja mam wątpliwości :) Czy forma "exploritis" może pochodzić od supinum "exploratum"...
"Warto jest poświęcać młode lata i kosztowne nauki godziny na naukę choćby kilku słów w językach klasycznych, albowiem wykraczają one poza trywialność ulicy i stanowią źródło inspiracji i podniety" (H.D. Thoreau)
Mafdżer
Quaestor
Posty: 203
Rejestracja: sob 31 gru 2005, 10:02
Lokalizacja: e rure

Post autor: Mafdżer »

"Exploritis
chyba to nie part. perf. pass.w jakimkolwiek przypadku :shock:
Hic ego barbarus quia non intellegor ulli ...
takajedna
Civis Latinus
Posty: 41
Rejestracja: czw 26 lip 2007, 18:35
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: takajedna »

W medycynie końcówka -itis oznacza zapalenie, np. hepatitis (chodzi o stan zapalny wątroby zdaje się), a co to drugie znaczy - pewnie Możdzer też nie wie, i po co mu wiedzieć. Ci, co go słuchają, też nie wiedzą, a robi się intrygująco. I o to chodzi.
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Aha, tam jest -itis, nie spojrzałem dokładnie, wybaczcie.
ODPOWIEDZ