
Decimo post pugnam Maratkoniam anno Persae cum Graecis pugnare constituerunt. Xerxes, Persarum rex, copiis in Europam traectis, Graecis bellum intulit. Athenienses, periculo appropinquante, legatos miserunt Delphos consultum. Consulentibus Pythia respondit, ut Athenienses ligneis muris se defenderent, Cives Athenarum, his verbis auditis, urbe relicto, in insulam Salaminian se suaque transportavisse scitis. At Xerxes, Thermopylis expugnatis, ad Athenas accessit easque, nullis defendentibu, interfectis sacerdotibus, quos in arce inverat, incendio delevit. Graeci tamen, multis gravibusque cladibus in terra acceptis, copias Persarum in mari apud Salaminam devicerunt. Athenienses, hac victoria reportata, Themistocle duce, urbem suam muris cinxerunt.
A o to moje tłumaczenie:
Dziesięć lat po bitwie pod Maratonem Persowie postanowili bić się z Grekami. Kserkses, król Persów przerzuciwszy wojska do Grecji wypowiedział Grecji wojnę. Ateńczycy, gdy niebezpieczeństwo sie zbliżało wysłali Persów po radę do wyroczni Delfickiej. Zapytana Pytia odpowiedziała Ateńczycy bronili się. Wiecie że obywatele Aten wysłuchawszy tych słów opuścili miasto na wyspę Salominę przeniesili się. Tymczasem przeszedł do Aten i to nikt ich nie chciał bronić po zabiciu Termopilan których znalazł w twierdzy pożar zniszczył. Grecy jednak chociaż liczne i ciężkie klęski ponieśli na morzu przy Salominie zwyciężyli. Ateńczycy po odniesieniu tego zwycięstwa kiedy Temistokles był wodzem miasto swoje murem otoczył.