Proszę pomóżcie mi...

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
kuba22
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 02 sty 2008, 09:52
Lokalizacja: Poznań

Proszę pomóżcie mi...

Post autor: kuba22 »

Siedzialem nad tym tekstem dlugo nie powiem ile czasu bo naprawde wstyd. Dał mi ten tekst popalić ale pewnie dla wiekszości z Was jest to prościzna mam przetłumaczone słowa z pierwszego akapitu oraz nie zbyt trafne przetlumaczenie. Zalamal mnie tekst. Chciałbym bardzo żeby ktoś mi to przetłumaczył jesli chciałby ktos pomoc to moge slowa wyslac oraz podpiąc pod to moje nieudolne tłumaczenie. Zostawiam nr gg 1776681 ale i tak pewnie jest widoczny ale nie wiem jestem tu pierwszy raz...
De Vercingetorige
Vercingetorix, summae potentiate adulescens, cuius oater principatum totus
Galliae obtinuerat et ob eam causam, quod regnum appetebat, a civitate erat
interfactus, convocatis, suis clientibus facile incendit. Cognito eius cinsilio ad
arma concurritur. Prohibetur a Gobannitione, patruo suo, reliquisque prin-
cipibus, gui hanc temptandam fortunam non existimabant; expellitur ex
oppido Gergovia; non desistit tamen atque in agris habet dilectum egantium
ac perditorum.
Hac coacta manu, quoscumque adit ex civitate, ad suam sententiam perducit:
Hortatur, ut communis libertatis causa arma capiant, magnisique coactis
Copiis adversaries suos, a quibus Paulo ante erat eiectus, expellit ex civitate.
Rex ab suis appellatur. Dimittit quoqueversus legations; obtestatur, ut in
fide maneant. Celeriter sibi multas interioris Galliae gentes, quae Oceanum attigunt, adiungit. Omnium consensus ad eum defertur imperium. Qua iblata potestate omnibus his civitibus obsides imperat, certum numerum militum ad se celeriter adduci iubet, amorum quantum quaeque civitas domi qoudque ante tempus efficiat, constituit; impris equitatui studet. Summae diligentiae summam imperii severitatem addit; magnitudine supplicii dubitantes cogit. Nam maiore commisso delicto igni atque omnibus tormentis necat, leviore de causa auribus desectis aut singulis effossis oculis domum remittit, ut sint dcumento et magnitudine poenae perterreant alios.
Awatar użytkownika
Celtis
Aedilis curulis
Posty: 779
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 17:49
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: Celtis »

wrzuć tekst tutaj, widzieliśmy już różne rzeczy, a masz większą szansę, że ktoś sprawdzi i Ci pomoże :)

natomiast skoro jesteś pierwszy raz, to wypadałoby zajrzeć do regulaminu się zorientować, że tutaj nikt nic nie tłumaczy, wyjąwszy sytuacje typu "szukam tekstu na tatuaż". natomiast wszelkie prace domowe tylko i wyłącznie POPRAWIAMY.
[i](...)kiedy zaczęliśmy samodzielnie układać zdania po łacinie i stwierdziliśmy, że wykute prawidła gramatyczne jak pokorni niewolnicy spieszą obsługiwać nasze myśli, serca przepełniły się nam ogromną radością.[/i]
kuba22
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: śr 02 sty 2008, 09:52
Lokalizacja: Poznań

dzieki kolego

Post autor: kuba22 »

zapoznałem sie z regulaminem i zaleglosci odrobione.... dzisiaj mialem łacine i z tym tekstem pomogła mi moja nauczycielka wyjanila abl. absolutus i wszystko sie wyjaśniło ale w weekend umieszcze dalszą cześć do sprawdzenia z tego tekstu bo mam pierwszy akapit dopiero zrobiony jak sie nalezy. Dziekuje za info i pozdrawiam
ODPOWIEDZ