Strona 1 z 1

Sprawdzenie tłumaczenia:)

: wt 08 sty 2008, 16:41
autor: kubala
Poproszę o sprawdzenie i ewentualne poprawki:)

Graeci diu Troiam urbem oppugnaverunt, decimo anno Troia a Grecis capta est. Aeneas, unus e princibus Troianorum, cum patre sene et filio parvulo et cum sociis navem conscendit et post multos annos in Italiam adverit( albo advenit) Postea Roma urbs a Romulo condita est.


Grecy długo szturmowali miasto Troję, w dziesiątym roku Troja przez Greków została zdobyta.Eneasz, jeden z książąt Trojanów, z ojcem starcem i synem malutkim i ze sprzymierzeńcami wsiadł na okręt i po wielu latach przybył do Italii.Później <następnie> miasto Rzym przez Romulusa zostało założone.

Z góry dzięku:)

: wt 08 sty 2008, 19:43
autor: kubala
czy ktoś odpisze:D

: wt 08 sty 2008, 20:18
autor: Theodoksja
Jest ok :)
Choć chyba się mówi "jeden z książąt trojańskich", a socius to w tym tekście raczej "towarzysz".

: wt 08 sty 2008, 22:08
autor: Flavius Aetius
"oppugnaverunt" - "oblegali", "szturmować" kojarzy mi się raczej z jednym i zdecydowanym, uderzeniem na miasto,