[łac-pol] Exercitus patriam defendere et hostes prohibere...

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
nutria

[łac-pol] Exercitus patriam defendere et hostes prohibere...

Post autor: nutria »

Hej :d Czy tłumaczenie zdania : "Exercitus patriam defendere et hostes prohibere debet" na "Wojska bronia ojczyzny i chronia (ja) przed wrogami" jest poprawne?? Z gory thx za pomoc :)
Forrestus Regis
Tribunus militum
Posty: 191
Rejestracja: wt 03 sty 2006, 15:48
Lokalizacja: Puławy

Post autor: Forrestus Regis »

Zapomniałeś o "debet", powinno być:
Wojsko powinno bronić ojczyzny i chronić ją przed wrogami.
[color=indigo]
[b]"Antequam rogabis, perquire in www.google.com/intl/la/"[/b]
--- C. Iulius Caesar[/color]
Zablokowany