Strona 1 z 1

Bardzo proszę o sprawdzenie tych pięciu zdań.

: śr 13 lut 2008, 19:27
autor: Szymon
1.Powiedz, co myślisz.
2.Nikt nie wiedział, kto to zrobił.
3.Nie pytaj, co będzie jutro.
4.Chciałem wiedzieć, co myślisz, co zrobiłeś, kiedy wrócisz.
5.Obywatele pytali, co konsulowie myślą o rzeczypospolitej.

A oto moje nieudolne próby:
1.Dic,quid cogitas.
2.Nullus non sciebat,quis id agabat.
3.Non rogabit quid erit cras.
4.Cupiebam scire quid cogitas,quid agabas,quando redebes.
5.Cives rogabunt, quid consules de re publica cogitabunt.

Re: Bardzo proszę o sprawdzenie tych pięciu zdań.

: czw 14 lut 2008, 02:37
autor: Martinus Petrus Garrulus
Szymon pisze:1.Powiedz, co myślisz.
2.Nikt nie wiedział, kto to zrobił.
3.Nie pytaj, co będzie jutro.
4.Chciałem wiedzieć, co myślisz, co zrobiłeś, kiedy wrócisz.
5.Obywatele pytali, co konsulowie myślą o rzeczypospolitej.
po łacinie zaprzeczamy raz: nikt zrobił, nikt widział etc... jak powiesz: nikt nie widział = nie ma takiej osoby, która by tego nie widziała = wszyscy widzieli; nie nie wiem = nie jest tak, że nie wiem = dobrze to wiem

jeśli podkreślamy coś w zdaniu zaprzeczonym, np: nigdy nie widziałem żadnego żołnierza: numquam vidi ullum militem (umquam = numquam w zdaniach już zaprzeczonych) albo nullum militem vidi umquam (umquam = numquam w zdaniach zaprzeczonych, kiedykolwiek: czy zrobiłem ci kiedykolwiek coś złego: vecine tibi umquam quid mali?); czyż nie jest prawdą to, że nigdy nie zrobiłem CI niczego złego?: nonne tibi umquam quid mali non feci?

w zdaniach podrzędnych stosujemy coniunctivus (nie indicativus! a w tycz przykładach zgodnie z consecutio temporum) - por. powiem mu, aby zrobił;

dlatego też:

1. Dic, quid cogites. (con. praes. dla czynności równoczesnej z czynnością zdania nadrzędnego wyrażonego w czasie teraźniejszym: powiedz, co teraz myślisz)
2. Nemo sciebat, quis hoc fecisset. (con. plusquamperf. dla czynności uprzedniej w stosunku do zdania nadrzędnego wyrażonego w czasie przeczłym: nikt nie wiedział, kto to był wcześniej zrobił - bo w czasie, jak nie wiedział, to czynność była już dawno dokonana, np: nikt nei wiedział, kto zbił szklankę - nikt nie wiedział, kto zbił, kiedy szklanka już była zbita)
3. Noli rogare, quid cras futurum sit. (constructio periphrast. act. dla czynności późniejszej w stosunku dla czynności zdania nadrzędnego w czasie teraźniejszym; nie pytaj teraz, co będzie jutro)
4. Scire velim, quid cogites et quid feceris quandoque redeas. (to et i -que dałem dla podkreślienia równorzędności tych czynności, bo po przecinku nie wiadomo o co chodzi, a po dwukropku nie byłoby coniunctivu)
5. Cives rogabant, quid consules de re publica censerent. (con. imperf. dla czynności równoczesnej w stosuknu do czynności zdania nadrzędnego wyrażonej w czasie przeszłym)

mam nadzieję, że nie przestraszyłem;) w razie pytań zapraszam na gg:) (internet mi słabo działa, tak więc najlepiej późną nocą mnie zastać - bo najlepiej wtedy funkcjonuje:)

: czw 14 lut 2008, 16:45
autor: Szymon
Dziękuję. Nie jestem pasjonatem łaciny(co chyba widać po moich tłumaczeniach). Po prostu mam ją w szkole i pewne rzeczy muszę zrobić. Dziękuję za możliwość kontaktu przez GG. Będę bardzo wdzięczny mogąc czasem zadać kilka pytań.
pozdrawiam:)

: pt 15 lut 2008, 00:41
autor: Martinus Petrus Garrulus
lubię, jak mnie ktoś pyta o składnię, nie o końcówki :P tak więc cieszę się, że mogę w składnie pomóc :wink: bo widać, że sporo wiesz, tylko jeszcze trochę musisz popracować :) (to bardzo duża wiedza łacińska jak na liceum w Polsce, skąd jesteś?:)

: ndz 17 lut 2008, 21:24
autor: Szymon
Z Kęt. Jak będę miał problem mogę pytać na GG?

: wt 19 lut 2008, 17:26
autor: Martinus Petrus Garrulus
pewnie, że możesz pytać:) na Twoim miejscu zastanowiłbym się, czy łacina Cię rzeczywiście nie interesuje... u nas w instytucie pracuje kilka osób z Kęt:) można rzec - filologiczna osada:P