Vergilius, Ecloga prima
: pt 15 lut 2008, 12:37
Rogo auxilium vestrum, carissimi!
Pierwsza Ekloga zaczyna się słowami Melibeusa:
Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi
silvestrem tenui Musam meditaris avena;
nos patriae finis et dulcia linquimus arva.
nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra
formosam resonare doces Amaryllida silvas.
Tłumaczenie pewnie będzie takie:
Tityrze, ty spoczywając pod delikatną osłoną rozłożystego buku,
Leśną Muzą zabawiasz się na piszczałce;
Ja granicę ojczyzny i [jej] słodkie pola porzucam.
Ja uciekam z ojczyzny, ty, Tityrze, beztrosko w cieniu.
Uczysz piekne lasy dla Amarylidy rozbrzmiewać.
Tłumaczenie nie jest w paru miejscach literalne, czego się zresztą nie da osiągnąć w poezji, ale nie o to chciałem pytać, ale o accucativ formosam...sivlas. Rozumiem, że działa tu prawo, które pozwala rzeczownikom w liczbie mnogiej dodawać określniki w liczbie pojedynczej. Jak się taka figura nazywa i czy w ogóle jest to jakaś figura?
Pierwsza Ekloga zaczyna się słowami Melibeusa:
Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi
silvestrem tenui Musam meditaris avena;
nos patriae finis et dulcia linquimus arva.
nos patriam fugimus; tu, Tityre, lentus in umbra
formosam resonare doces Amaryllida silvas.
Tłumaczenie pewnie będzie takie:
Tityrze, ty spoczywając pod delikatną osłoną rozłożystego buku,
Leśną Muzą zabawiasz się na piszczałce;
Ja granicę ojczyzny i [jej] słodkie pola porzucam.
Ja uciekam z ojczyzny, ty, Tityrze, beztrosko w cieniu.
Uczysz piekne lasy dla Amarylidy rozbrzmiewać.
Tłumaczenie nie jest w paru miejscach literalne, czego się zresztą nie da osiągnąć w poezji, ale nie o to chciałem pytać, ale o accucativ formosam...sivlas. Rozumiem, że działa tu prawo, które pozwala rzeczownikom w liczbie mnogiej dodawać określniki w liczbie pojedynczej. Jak się taka figura nazywa i czy w ogóle jest to jakaś figura?