Strona 1 z 1

dobrze przetłumaczyłam? jak nie prosze o korekte :)

: pn 03 mar 2008, 18:29
autor: patuśka
Apud Plutarchum legimus Lucullum aliquando solum cenavisse.

Czytaliśmy, ze kiedyś u Plutarchów z Cheronei Lukullus sam jeden jadł obiad.

wiem, że jestem kiepska z łaciny, ale musze ćwiczyć bo nie chce skończyć z dwóją na świadectwie :P a więc jest to mniej więcej dobrze? z góry dziękuje za pomoc :)

: pn 03 mar 2008, 20:03
autor: Celtis
a ilu tych Plutarchów jest w zdaniu, co? :)

: pn 03 mar 2008, 21:20
autor: innuendo
Celtis pisze:a ilu tych Plutarchów jest w zdaniu, co? :)
Rozbił mnie ten cytat ;) Ilu w ogóle było Plutarchów? :)

: śr 05 mar 2008, 12:48
autor: R. K. Miller
innuendo pisze:
Celtis pisze:a ilu tych Plutarchów jest w zdaniu, co? :)
Około 40 i 4..., a wzmiankowany to kolejna reinkarnacja Homera.

A NA SERIO,

to skojarz, Patuśko, takie na przykład zdanie: "U Mickiewicza czytamy, że w Polsce jest do parzenia kawy osobna niewiasta", albo : "U Masłowskiej język artystyczny znajduje sie w stanie upadku" i zobacz, czy z Plutrachem nie było podobnie.