De vidua, servis galloque.
: ndz 13 kwie 2008, 15:54
Chciałbym poprosić o pomoc mającą polegać na sprawdzeniu mojego tłumaczenia w/w tekstu. Wdzięczność moja nie zazna granic.
Certe nemo vestrum ignorat fabulam de gallo occiso et vilica improba.
- Z pewnością każdy zna historię o niegodziwej gospodyni i dręczonym kogucie.
Vivebat aliquando vidua avida et gallum atque servas habebat.
- Żyła kiedyś żarliwa (?) wdowa, ( i ) która miała koguta i więźniów.
Cotidie mane, cum gallus primo canebat, statim vidua puellas lecto consurgere iubebat, nam eas quam plurimum laborare desiderabat.
- Codziennie rano, kiedy kogut zaśpiewał po raz pierwszy, natychmiast wdowa dziewczynkom kazała wstawać z łóżka, bowiem pragnęła, by te jak najwięcej pracowały.
Itaque puellis fatigatis et somno privatis in mentem venit gallum occidere et ita eo se liberare.
- I tak dziewczynkom zmęczonym i pozbawionym snu przybył dręczyć do umysłów kogut i tak tym siebie uwalniać.
Tamen statim nihil boni inesse et illud factum male sibi vertere vident: vidua horae ignara iam noctu puellas excitabat, dolebat enim eas minus laborare.
- Tutaj się poddałem.
Certe nemo vestrum ignorat fabulam de gallo occiso et vilica improba.
- Z pewnością każdy zna historię o niegodziwej gospodyni i dręczonym kogucie.
Vivebat aliquando vidua avida et gallum atque servas habebat.
- Żyła kiedyś żarliwa (?) wdowa, ( i ) która miała koguta i więźniów.
Cotidie mane, cum gallus primo canebat, statim vidua puellas lecto consurgere iubebat, nam eas quam plurimum laborare desiderabat.
- Codziennie rano, kiedy kogut zaśpiewał po raz pierwszy, natychmiast wdowa dziewczynkom kazała wstawać z łóżka, bowiem pragnęła, by te jak najwięcej pracowały.
Itaque puellis fatigatis et somno privatis in mentem venit gallum occidere et ita eo se liberare.
- I tak dziewczynkom zmęczonym i pozbawionym snu przybył dręczyć do umysłów kogut i tak tym siebie uwalniać.
Tamen statim nihil boni inesse et illud factum male sibi vertere vident: vidua horae ignara iam noctu puellas excitabat, dolebat enim eas minus laborare.
- Tutaj się poddałem.