Tłumaczenie tekstu Seneki "De hominis ratione"

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Paulus
Peregrinus
Posty: 13
Rejestracja: sob 10 maja 2008, 18:13
Lokalizacja: woj. śląskie

Tłumaczenie tekstu Seneki "De hominis ratione"

Post autor: Paulus »

Witam!

Bardzo Państwa proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego tekstu. Sam dokonałem jego translacji, jednak jest ona beznadziejna.
Za pomoc i wskazówki z góry dziękuję!

DE HOMINIS RATIONE

In homine quid optimum est? Ratio: hac enim homo antecedit animalibus. Ratio ergo perfecta proprium hominis bonum est; cetera illi cum animalibus communia sunt. Valet? Et leones. Formosus est? et pavones Velox est? et equi. Non dico, in his omnibus vincitur. Corpus habet? et arbores. Habet impetum et motum voluntarium? et bestiae et vermes. Habet vocem? sed quanto clariorem canses, acutiorem aquliae, graviorem tauri, dulciorem mobilioremque lusciniae. Quod in homine proprium? Ratio.

(za: Norajr Ter-Grigorian "Disco linguam Latinam", str. 45)

O ROZUMIE CZŁOWIEKA

Co w człowieku jest najlepsze? Rozum: bo człowiek ten przewyższa zwierzęta. Rozum więc jest doskonałą własnością dobrego człowieka; pozostali temu znani poznieważ są wspólni zwierzętom. Silny? I lwy też. Jest piękny? i pawie też. Jest szybki? i konie też. Nie mówię, w tym wszystkim mnie zwycięża. Ma ciało? i drzewa też. Ma namiętność i poruszenie dobrowolne? I zwierzęta i robaki też. Ma głos? ale jak głośne psy, głośne orły, mocne/ciężkie byki, przyjemne i szybkie słowiki. Którą własnością człowieka? Rozum.


Pozdrawiam.
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

1. hac... (ratione) - tym człowiek przewyższa zwierzęta
2. ratio perfecta est proprium bonum hominis - ukształtowany rozum jest dobrem właściwym dla człowieka (dobrem własnym, dobrem charakterystycznym dla człowieka)
3. cetera (n) illi (dat. sg.) cum animalibus communia - inne cechy ma wspólne człowiek ze zwierzętami
4. in his omnibus vincitur - w tej materii jest zwyciężany (tzn. zwierzęta przewyższają człowieka szybkością, siłą etc...)
5. vocem habet? .... sed quanto clariorem canes... - czy ma głos? ale o ile czystszy mają psy, ostrzejszy orły, niższy (mocniejszy, cięższy) byki, przyjemniejszy i szybszy słowiki... "-iorem" comparativy do domyślnego "vocem" - quanto clariorem (vocem habent) canes, (quanto) graviorem (vocem habent) tauri
6. quid proprium in homine - cóż jest charakterystycznego w człowieku?

studiujesz, uczysz się w liceum?
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ