Strona 1 z 1

POMOC W TLUMACZENIU SALUSTIUSZA

: pt 03 paź 2008, 22:57
autor: Amparo
Przebuje pomocy w tlumaczeniu , brakuje mi tez czesci form podstawowych nie moge ich nigdzie znalezc a musze okreslic z gory dziekuje za pomoc

post paucos dies L. Saenius senator insenatu litterras recitavit quas faesulis adlatas sibi dicebat in quibus scriptum erat C. Manlium arma cepisse cum magna multi tudine ante diem VI kalendas novemberis

sluwka jtore pogrubilam to te ktorych nie moge znalezc

Tlumaczenie
po niewielu dniach SAENIUSZ ku senatowi list przeczytal o ktorym FAELIUSZ dodowiedzial sie w ktorym bylo napisane ze MANIUSZ duza liczbe wojska zbiera w dniu ????

cos mi nie wychodzi z tym zdaniem

Re: POMOC W TLUMACZENIU SALUSTIUSZA

: sob 04 paź 2008, 02:36
autor: mjs
Amparo pisze:post paucos dies L. Saenius senator in senatu litteras recitavit, quas Faesulis adlatas sibi dicebat, in quibus scriptum erat C. Manlium arma cepisse cum magna multitudine ante diem VI kalendas novembris
Najpierw pogrubione słówka:
L. Saenius = Lucius Saenius (nazwisko senatora)
Faesulae - nazwa miasta w Etrurii, Faesulis - w Fesulach, w mieście Faesulae (abl.)
adlatas - acc. fem. plur. part. perf. pass. od czasownika affero (adfero), afferre (adferre), attuli, allatum (adltatum - tej formy się domyślam) - przynosić ze sobą, dostarczać, dawać
C. Manlius - kolejne nazwisko (C. od Caius)
ante diem VI kalendas novembris - sześć dni przed kalendami listopadowymi, czyli 27 października (wg tabelki w podręczniku Wikarjaka)

I zdanie:
Po niewielu dniach L. Saenius przeczytał w senacie list, o którym powiedział, że doręczono mu go w mieście Faesulae, w którym (to liście) było (zostało) napisane, że C. Manlius zaczął działania zbrojne z wielką liczbą ludzi sześć dni przed kalendami listopadowymi.