Kilka zdań....
: wt 16 gru 2008, 18:15
Extractum Belladonnae remedium est – Wyciąg wilczej jagody lekarstwo (?) jest
Aquila muscas non capt – Orzeł much nie łapie (?)
Multi poetae fabulas de Romulo et Remo narrant –
Latona malos agricolas in ranas mutat –
Viri togas habent –
Nautae navigia habent –
Mea avia machinam lavatoriam novam habet -
Qrde nie wiem jak to tłumaczyć tzn. czy przy tłumaczeniu mam sobie to jakoś odmieniać po polsku tzn. przez przypadki...i brać odpowiednią końcówkę z deklinacji?? Sam już nie wiem...a muszę to umieć na czwartek ....Czy mógłby mi ktoś powiedzieć jak to robić :/???
Z góry thx!
Pozdro!
Aquila muscas non capt – Orzeł much nie łapie (?)
Multi poetae fabulas de Romulo et Remo narrant –
Latona malos agricolas in ranas mutat –
Viri togas habent –
Nautae navigia habent –
Mea avia machinam lavatoriam novam habet -
Qrde nie wiem jak to tłumaczyć tzn. czy przy tłumaczeniu mam sobie to jakoś odmieniać po polsku tzn. przez przypadki...i brać odpowiednią końcówkę z deklinacji?? Sam już nie wiem...a muszę to umieć na czwartek ....Czy mógłby mi ktoś powiedzieć jak to robić :/???
Z góry thx!
Pozdro!