Zdanko z gerundium
: czw 19 lut 2009, 21:39
Witam.
Mam przetłumaczyć zdanie i znaleść gerundia psujące sens.
Ut ad cursum eqqus, ad arrandum bos, ad indagandum canis, sic homo ad duas res: ad mugiendum, intellegendum et agendum natus est.
Krótkie wyjaśnienie - tam jest duas res, więc podejrzewam, że odpada to mugiendum, bo z tym wychodzi 3 rzeczy, a samo mugiendium jest związane z jakiś "rykiem".
Jak do biegania koń, (jak) do orania wół, (jak) do szukania pies, tak człowiek do dwóch rzeczy: do rozumowania i życia (przeżywania) został stworzony.
Ewentualnie : Jak do biegania koń, (jak) do orania wół, (jak) do szukania pies, tak człowiek do dwóch:rzeczy został stworzony: do rozumowania i życia (przeżywania)
proszę o poprawę.
pozdrawiam !
Mam przetłumaczyć zdanie i znaleść gerundia psujące sens.
Ut ad cursum eqqus, ad arrandum bos, ad indagandum canis, sic homo ad duas res: ad mugiendum, intellegendum et agendum natus est.
Krótkie wyjaśnienie - tam jest duas res, więc podejrzewam, że odpada to mugiendum, bo z tym wychodzi 3 rzeczy, a samo mugiendium jest związane z jakiś "rykiem".
Jak do biegania koń, (jak) do orania wół, (jak) do szukania pies, tak człowiek do dwóch rzeczy: do rozumowania i życia (przeżywania) został stworzony.
Ewentualnie : Jak do biegania koń, (jak) do orania wół, (jak) do szukania pies, tak człowiek do dwóch:rzeczy został stworzony: do rozumowania i życia (przeżywania)
proszę o poprawę.
pozdrawiam !