Porta Latina, tłumaczenia czytanek.
: sob 28 lut 2009, 22:26
bardzo proszę o sprawdzenie mojego tłumaczenia, zależy mi na dokładności:
"De lingua Latina" - O języku łacińskim.
Polonia, patria nostra, in Europa sita est. Polska, nasza ojczyzna, znajduje się w Europie. Incŏlis Poloniae historia Europae antiquae nota esse debet. Mieszkańcom Polski historia Europy starożytnej powinna być znana. Ex historia terrarum antiquarum multa haurimus, e.g. littěris Latinis scribĭmus. Wiele czerpiemy z historii ziemi starożytnych, np. piszemy literami łacińskimi. In Europam antiquam incŏlae Italiae linguam Latinam portant. Do Europy starożytnej język łaciński przynieśli mieszkańcy Italii. Incŏlae Italiae, Galliae, Hispaniae, Daciae et Afrĭcae unam linguam Latinam adhĭbent. Mieszkańcy Italii, Galii, Hiszpanii, Dacji i Afryki używali jednego języka łacińskiego. Sed postěa Europam divisam esse scimus. Lecz wiemy, że potem Europa się podzieliła. Etiam lingua Latina in variis terris varias formas accĭpit. Także łacina na różnych terenach przyjęła różne formy. Mutatas igĭtur formas linguae Latinae in linguā Francogallĭcā, Hispanĭcā, Lusitanā, Dacoromanĭcā, Italĭcā videmus. Widzimy więc zmienione formy w języku francuskim, hiszpańskim, portugalskim, dacjańskim, włoskim. Cum linguam Latinam discĭmus, multas linguas Romanĭcas cognoscĭmus. Gdy uczymy się łaciny, poznajemy wiele języków romańskich.
"De lingua Latina" - O języku łacińskim.
Polonia, patria nostra, in Europa sita est. Polska, nasza ojczyzna, znajduje się w Europie. Incŏlis Poloniae historia Europae antiquae nota esse debet. Mieszkańcom Polski historia Europy starożytnej powinna być znana. Ex historia terrarum antiquarum multa haurimus, e.g. littěris Latinis scribĭmus. Wiele czerpiemy z historii ziemi starożytnych, np. piszemy literami łacińskimi. In Europam antiquam incŏlae Italiae linguam Latinam portant. Do Europy starożytnej język łaciński przynieśli mieszkańcy Italii. Incŏlae Italiae, Galliae, Hispaniae, Daciae et Afrĭcae unam linguam Latinam adhĭbent. Mieszkańcy Italii, Galii, Hiszpanii, Dacji i Afryki używali jednego języka łacińskiego. Sed postěa Europam divisam esse scimus. Lecz wiemy, że potem Europa się podzieliła. Etiam lingua Latina in variis terris varias formas accĭpit. Także łacina na różnych terenach przyjęła różne formy. Mutatas igĭtur formas linguae Latinae in linguā Francogallĭcā, Hispanĭcā, Lusitanā, Dacoromanĭcā, Italĭcā videmus. Widzimy więc zmienione formy w języku francuskim, hiszpańskim, portugalskim, dacjańskim, włoskim. Cum linguam Latinam discĭmus, multas linguas Romanĭcas cognoscĭmus. Gdy uczymy się łaciny, poznajemy wiele języków romańskich.