;p

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
aniaania
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 09 mar 2009, 19:32

;p

Post autor: aniaania »

:)
Ostatnio zmieniony czw 12 mar 2009, 12:46 przez aniaania, łącznie zmieniany 2 razy.
R. K. Miller
Senator
Posty: 309
Rejestracja: śr 18 kwie 2007, 15:34
Lokalizacja: Vereinigte Staaten von Groß-Österreich

Post autor: R. K. Miller »

Po pierwsze- Regulamin.

Po drugie- używasz w ciekawym znaczeniu słowa "pomagać", mianowicie widzisz w nim eufemizm dla wyrażenia "odrobić moje zadanie za mnie".
Bons fut li siecles al tens ancienor,
Quer feit i ert e justise et amor,
Si ert credance, dont or n’i at nul prot ;
Toz est mudez, perdude at sa color :
Ja mais n’iert tels com fut als ancessors.
aniaania
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: pn 09 mar 2009, 19:32

Post autor: aniaania »

R. K. Miller pisze:Po pierwsze- Regulamin.

Po drugie- używasz w ciekawym znaczeniu słowa "pomagać", mianowicie widzisz w nim eufemizm dla wyrażenia "odrobić moje zadanie za mnie".
Gdybym chociaz w połowie wiedziala jak to zrobic nie prosilabym nikogo o pomoc. Moze ktos mi pomoze calkiem z dobrej checi a nie po to zeby cos odrobic za mnie! Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

Dobrymi chęciami jest piekło wybrukowane. Poza tym nie pisałaś nic w stylu "w ogóle nie znam łaciny", więc albo podaj swoją wersję, albo żegnaj.
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
Awatar użytkownika
innuendo
Protector domesticus
Posty: 1691
Rejestracja: ndz 05 lut 2006, 23:05
Lokalizacja: Varsovia

Post autor: innuendo »

Jak to zrobić? Uczysz się łaciny i nie wiesz tego?
To robi się coraz bardziej denerwujące. Ktoś wchodzi na forum, wpisuje tekst i czeka, aż jakiś frajer za niego odbębni pracę domową. Ludzie, czy Wy nie macie sumienia? Czy może przerzucanie na kogoś swoich obowiązków pleni się tak bardzo w społeczeństwie, że niektórym weszło już w krew?
Moze ktos mi pomoze calkiem z dobrej checi a nie po to zeby cos odrobic za mnie!
Nie uważasz, że jest to tym samym? To nie jest dobra chęć a szukanie frajerów.
I am raised up and I will not reject the flute,
O ruler of my mind. Look, he stirs me up,
Euoi, the ivy now whirls me round in Bacchic contest. -Sophocles
ODPOWIEDZ