Porta Latina - Lectio XXX - tekst : De vehiculis
: sob 14 mar 2009, 19:42
Bardzo proszę o pomoc. Sprawdzenie moich wypocin i poprawkę. Jestem na profilu biol chem i mam łacinę klasyczną. Przy tłumaczeniu tekstów robionych na współczesne wymiękam
1. Itaque cum summa attentione omnibus properandum est.
______ z najwyższą uwagą dla wszystkich należy pospieszać.
Czy tu jest gerundivum z orzecznikiem? Dobrze rozumiem?
Co to znaczy Itaque?
2. Qui vehiculo vehitur, de peditibus cogitare debet, qui interdum satis temere et incaute viam transgrediuntur.
Który wóz jest wieziony, o (peditibus) myśleć powinien, którzy ........... wystarczająco bez zastanowienia i nieostrożnie drogę przekraczających.
czy vehitur to indicaticus praesentis passivum? Muszę coś mylić bo zdanie kompletnie nie ma sensu.
transgrediuntur - co to za czas? koniugacja? poddaje się
czy peditibus to piesi??
co mam zrobić z interdum?
pojęcia nie mam. słownik nie podaje tłumaczenia.
3. Viam transgrediendo magna cautio est adhibenda.
Drogę przekraczając należy zachować wielką ostrożność.
czy transgrediendo to Gerundium w abl. ?
Czy cautio est adhibenda to Gerundivum z orzecznikiem?

1. Itaque cum summa attentione omnibus properandum est.
______ z najwyższą uwagą dla wszystkich należy pospieszać.
Czy tu jest gerundivum z orzecznikiem? Dobrze rozumiem?
Co to znaczy Itaque?
2. Qui vehiculo vehitur, de peditibus cogitare debet, qui interdum satis temere et incaute viam transgrediuntur.
Który wóz jest wieziony, o (peditibus) myśleć powinien, którzy ........... wystarczająco bez zastanowienia i nieostrożnie drogę przekraczających.
czy vehitur to indicaticus praesentis passivum? Muszę coś mylić bo zdanie kompletnie nie ma sensu.
transgrediuntur - co to za czas? koniugacja? poddaje się
czy peditibus to piesi??
co mam zrobić z interdum?

3. Viam transgrediendo magna cautio est adhibenda.
Drogę przekraczając należy zachować wielką ostrożność.
czy transgrediendo to Gerundium w abl. ?
Czy cautio est adhibenda to Gerundivum z orzecznikiem?