in ordine

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
Graza
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pt 31 sie 2007, 17:41
Lokalizacja: Warszawa

in ordine

Post autor: Graza »

Jakie będzie poprawne tłumaczenie zdania:
czy wszystko o ciebie w porządku?
będzie nastepujące:
Manetne res omnes tuos in ordine?
Awatar użytkownika
Kore
Senator
Posty: 387
Rejestracja: pt 24 mar 2006, 15:44
Lokalizacja: Wiedeń / Szczecin

Post autor: Kore »

Teoretycznie tak, pod warunkiem, że powiesz manent (pluralis) i tuae (Nom. pl. fem.). Ale strasznie jakoś skomplikowane to zdanie... Ja bym powiedziała po prostu: Omnia bene apud Te?
Surdi te dicunt, mea Musa Latina, silentem

/M.Freundorfer
Graza
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pt 31 sie 2007, 17:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Graza »

Słusznie! Dzięki wielkie za podpowiedź!
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

"optimene res tuae se habent?" - tak lepiej
"omnia bene apud te" to straszny polonizm
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
Graza
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: pt 31 sie 2007, 17:41
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Graza »

Z pewnością nie powinnam się wtrącać jako początkująca amatorka łaciny, ale może powiedzieć (tylko pytam!):
"optimene res tuae sunt?"
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

zdaje mi się, że nie - zmienia to nieco znaczenie, poza tym: nigdy się z czymś takim nie spotkałem.
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ