Strona 1 z 1
in ordine
: pt 24 kwie 2009, 22:26
autor: Graza
Jakie będzie poprawne tłumaczenie zdania:
czy wszystko o ciebie w porządku?
będzie nastepujące:
Manetne res omnes tuos in ordine?
: sob 25 kwie 2009, 13:09
autor: Kore
Teoretycznie tak, pod warunkiem, że powiesz manent (pluralis) i tuae (Nom. pl. fem.). Ale strasznie jakoś skomplikowane to zdanie... Ja bym powiedziała po prostu: Omnia bene apud Te?
: sob 25 kwie 2009, 13:56
autor: Graza
Słusznie! Dzięki wielkie za podpowiedź!
: wt 28 kwie 2009, 01:27
autor: Martinus Petrus Garrulus
"optimene res tuae se habent?" - tak lepiej
"omnia bene apud te" to straszny polonizm
: wt 28 kwie 2009, 08:58
autor: Graza
Z pewnością nie powinnam się wtrącać jako początkująca amatorka łaciny, ale może powiedzieć (tylko pytam!):
"optimene res tuae sunt?"
: wt 28 kwie 2009, 23:06
autor: Martinus Petrus Garrulus
zdaje mi się, że nie - zmienia to nieco znaczenie, poza tym: nigdy się z czymś takim nie spotkałem.