Strona 1 z 1
coniugatio periphrastica passiva. Jedno zdanie.
: pn 18 maja 2009, 13:08
autor: kleosia
Proszę sprawdzić czy dobrze przetłumaczyłam to zdanie..
Is liber mihi (tibi, ei, nobis, vobis, iis) legendus est.
Ja (ty, my wy, oni) muszę czytać książke.
: pn 18 maja 2009, 17:04
autor: Martinus Petrus Garrulus
dobrze:) tylko dwie uwagi:
1. niekonieczny jest zaimek osobowy w przekładzie: muszę czytać książkę, musisz, musicie. - nie ma więc potrzeby by dodawać "ja, ty, my, wy, on" etc...
2. zadanie jest źle skonstruowane, tzn, zawiera błąd w postaci użycia zaimka określającego w funkcji zaimka wskazującego, co jest karygodnym błędem ze strony autora zadania. nie wiem, jak długo jeszcze będzie pokutować to przekonanie, że "is" = "ten"
: pn 18 maja 2009, 17:52
autor: kleosia
Bardzo dziękuję... W tym zdaniu to właśnie "is" mi nie pasowało...