nazwa stowarzyszenia po łacinie

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
newlenin
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: sob 04 lip 2009, 14:02

nazwa stowarzyszenia po łacinie

Post autor: newlenin »

Witam,
mam nadzieję że w dobrym miejscu założyłem temat. Pracujemy nad założeniem stowarzyszenia zajmującego się wsparciem - akcje charytatywne, akcje młodziezowe itp itd. Bardzo podoba mi się nazwa "dare" lub jeszcze lepiej "facere" i tu pytanie - w słowniku znalazłem że:
dare — dać, świadczyć
facere — działać, czynić

no i teraz czy to pasuje do nazwy np Stowarzyszenie Facere, czy bardziej wypada odmienić ten wyraz, jesli tak, to jak bo z łaciną nie mam nic wspólnego. Bardzo prosze o pomoc,
pozdrawiam
Tytus Semproniusz Longus
Civis Latinus
Posty: 44
Rejestracja: sob 14 mar 2009, 00:01

Post autor: Tytus Semproniusz Longus »

a może- BONUM FACERE- czynić dobro
newlenin
Peregrinus
Posty: 2
Rejestracja: sob 04 lip 2009, 14:02

Post autor: newlenin »

też fajna nazwa - ale raczej wolelibyśmy do jednego wyrazu. Czy samo "Facere" to będzie pasowało do stowarzyszenia "działajacego, czyniacego, itp"?
biatas
Tribunus popularis
Posty: 456
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 19:33

auxilio

Post autor: biatas »

Samo słowo "fa'cere" - z akcentem na 3 od końca jest trudne do wymówienia przy tendencji pPolaków, że by teraz wszystko akcentować na 2. Na złe doświadczenia ma towarzystwo "Primum non nocere" , gdzie wszystko wymawia sią jak po polsku / na 2 od końca? a oni stale wymawiając na 3 stale psują wymowę łacińską w telewizji, radiu i wykonaniu "uczonych"= popisujących się językiem łacińskim, a nie znających ani słowa. Zresztą, cóż to znaczy "czynić" ? Proponuję nadać nazwę ":auxilio", c o znaczy "ku pomocy, do pomocy, że by pomagać", co wyraża dativus =komu. czemu?", bo samo słowo "pomoc" = "auxilium". jest za bardzo statyczne. Mam nadziję, że potrafisz to właściwie wymówić !
Nullum numen habes, si sit Prudentia: nos te,
nos facimus, Fortuna, deam, coeloque locamus.
Iuv. Sat, X 365-6
Awatar użytkownika
Martinus Petrus Garrulus
Proconsul
Posty: 2556
Rejestracja: ndz 19 lut 2006, 23:18
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Martinus Petrus Garrulus »

z ust mi to wyjąłeś:D okropnie byłoby słyszeć ciągle facere zamiast facere
też chciałem zaproponować: AUXILIUM :)
Nulli parcit hiems, nullus quoque frigore gaudet,
donec Ver veniat nos foveant pueri!
ODPOWIEDZ