Strona 1 z 1

tekst do przetłumaczenia - pomoc

: pn 09 lis 2009, 18:05
autor: mamba0
Przedstawiam tekst do tłumaczenia oraz załączam moje "bardzo dziwne" tłumaczenie.

Ephesi sutor guidam habitabat, qui adeo gloriae famaeque cupidus fuit, ut Dianae Ephesiae templum, quod Ephesi carissium erat, incendere statuerit.

Credebat enim vir pessimus delendo opus pulcherrimum famam sibi aeternam paraturum esse.

Cum templum incendio delevisset, Ephessi viri istius nomem et memoriam abolendam esse.
iaque nomen istius sutoris nobis ignotum esset, nisi Thepompus, scriptor rerum gestarum, historiis suis nomem viri tradidisset.

Cui viri Herostratus nomen erat.

Moje wypociny:
1.Mieszkał pewien szewc Efezjan, który był tak bardzo sławny z pożądliwości i złej opinii / pożądliwy sławy i złej opinni, jak świątynia Diany efezkiej, ponieważ był najmilszym mieszkańcem Efezu, ...-pewnie jakaś składnia tu powinna być.
2. brak tłumaczena.
3.kiedy świątynia była niszczona pożarem, zostało usunięte/zapomniane imię i pamięć mężów Efezu.
4.Tak więc imię tego szewca naszego zostałobby nie znane, gdyby nie Teopomp, pisarz "rerum" "gestrarum", oddałby historie imienia swi=oich mężów.
5.Komu było imię męża Herostrata.

Proszę o szybką pomoc i poprawę.
zależy mi na uzyskaniu odp. jeszcze dziś.
Z góry dziękuję!