Strona 1 z 1

zdanie z "de C. Iulio Caesare Gallorum domitore"

: ndz 10 sty 2010, 17:17
autor: J.J.
Zwracam się z prośbą do madrych głów... czy ktos pomoze mi rozkminic to zdanie? :wink:
Sempere illas nationes nostri imperatores refundas potius belloo quam lacessendas esse putaverunt. Putaverunt wskazuje mi na aci, czy sa tu jeszcze jakies inne cuda? Z góry dziekuje na pomoc ;)

refundendas

: pn 11 sty 2010, 13:55
autor: biatas
Czy przypadkiem nie "refundendas? i bello

: pn 11 sty 2010, 15:49
autor: J.J.
tak,tak bello i refutandas... ;)

refutare potius quam lacessere

: wt 12 sty 2010, 15:36
autor: biatas
Nostri imperatores semper /bez e/ putaverunt - to jasne
illas nationes refutandas esse - acc. c. inf. - że te narody powinny być odparte
qua re ? czym? bello
potius raczej
quam - niż
lacessendas esse - że należało ich nękać
lacessere - nękać

: wt 12 sty 2010, 19:22
autor: J.J.
Dziękuje za pomoc, pozdrawiam :)