Strona 1 z 1

[łac] Contusio universalis praecipue capitis reg. ...

: pn 15 maja 2006, 16:21
autor: Gość
Mam prośbe ........ czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć o co w tym chodzi????? szukałem na forum i w internecie bezpośrednio i nic.... nie chodzi mi o dokładne przetłumaczenie słowo w słowo lecz co oznacza całe zdanie.
Z góry dziękuje.

Contusio universalis praecipue capitis reg. temporalis dx. et femoris sin.

: pn 15 maja 2006, 20:32
autor: Keraunos
Stłuczenie powszechne zwłaszcza głowy okolic prawej skroni i lewego uda.

: pn 15 maja 2006, 20:39
autor: innuendo
Raczej uszkodzenie byłoby lepsze.

: pn 15 maja 2006, 20:55
autor: Keraunos
Ja wiem czy uszkodzenie. Uniwersalne czyli niby ogólne wiec jakoś dziwnie to uszkodzenie mi brzmi.
Ale nie mam pojecia o medycynie.