Berengariusz z Tours 'Rescriptum contra Lanfrancum'

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
szumi
Peregrinus
Posty: 11
Rejestracja: czw 25 lut 2010, 08:37

Berengariusz z Tours 'Rescriptum contra Lanfrancum'

Post autor: szumi »

Witam ponownie ;)

Sam przeszedłem przez Ratramnusa i Rabanusa Maurusa, ale teraz napotkałem poważny problem... Doszedłem do Berengariusza z Tours i muszę przyznać, że tłumaczenie jego tekstów idzie mi naprawdę tragicznie... Miał chłopak specyficzny sposób pisania ;)

I tak tłumaczę ten tekst, ale idzie kiepsko, dlatego znów bardzo proszę o pomoc.

Na początek (choć mam nadzieję, że z resztą sam sobie poradzę) ten tekst:

Item cum dicit dominus de pane illo, quem primo in privilegium promovit illud, ut esset corpus ipsius: hoc id est haec res, hic panis est meum corpus, non est locutus proprie, quia nec panis ille individuus, quem in eam provexerat dignitatem ut digne sumptus valeret ad animae salutem, susceptibilis erat predicati individui illius corporis, quod sibi in utero virginis dei sapientia fabricavit, et ita subiectus terminus, quod est 'panis', propria perpendendus est locutione, tropica predicatus terminus, quod est in propositione 'meum corpus', nec quicquam pro te, omnino facit contra te enuntiatio illa, quae dicit: Christus est summus angularis lapis, quia sicut nulla ratione constabit propositio ista, si subiectum eius terminum, quod est 'Christus', quod est homo deus, propria illum non expendendo locutione substuleris, ita nec ipsum quod dicit Veritas ipsa verum esse constabit si propositioni illi, quae dicit: hic panis est meum corpus - ubi subiectus terminus, qui est 'panis', propria non potest locutione non expendi - stupenda in tua eruditione vecordia [panem] deperisse contenderis [sensualem], nec quicquam efficis dum in negotio investigandae veritatis contra eruditionem tuam, contra monachatum tuum non recta consistis.


On nie jest krótki, ale jednocześnie jest jak dla mnie dość zakręcony...

Całość tekstu (ta 'całość' która zachowała się do dzisiejszych czasów) jest dostępna tutaj: http://www.kennydominican.joyeurs.com/L ... script.htm

Być może będzie konieczne odwołanie się od wcześniejszych fragmentów, bo on prowadzi swój wywód dość logicznie (postępująco), więc to co jest tutaj podane wynika z tego co było wcześniej...

Bardzo proszę o pomoc :)
ODPOWIEDZ