Strona 1 z 1

EUMQUE osobno i w zdaniu.

: ndz 14 mar 2010, 16:42
autor: ippo136
Witam.
W ramach przygotowań do zaliczenia lektoratu z łaciny postanowiłem przetłumaczyć pierwsze 19 tekstów z podręcznika autorstwa Jana Rezlera. Na 12. tekście natknąłem się na następujące zdanie: "Servius Sulpicius, qui inter nobiles eloquentia eminebat, ad Quintum Mucium aliquando pervenit eumque de iure civili consuluit."
Zgodnie z regulaminem działu zamieszczam moją próbę przetłumaczenia tego zdania: Serwiusz Sulpicjusz, który między znakomitymi mówcami wyróżniał się wymową, przybył raz do Kwintusa Mucjusza i zapytał o radę z prawa cywilnego.
Chciałbym wiedzieć, co dokładnie oznacza wyraz eumque i dlaczego został właśnie użyty w tym miejscu, a nie postawiono tam, np. et. Bardzo chcę poznawać/uczyć się ze zrozumieniem. Będę wdzięczny za pomoc. Pozdrawiam.

et eum=eumque

: pn 15 mar 2010, 17:07
autor: biatas
eumque de iure civili consuluit
i spytał go/eum/ o radę w sprawie cywilnej.
-que/i/ może być doczepione do każdego wyrazu