De Manu
Olim itaque tribus modis in manum conveniebant: usu, farreo, coemptione. Usu in manum conveniebat, quae anno continuo nupta perseverabat. Quia enim veluti annua possessione usucapiebatur, in familiam viri transibat filiaeque lucum obtinebat.
Farreo in manum conveniunt per quoddam genus sacrificii, quod Iovi Farreo fit. In quo farreus panis adhibetur, unde etiam confarreatio dicitur. Complura praeterea huius iuris ordinandi gratia cum certis et sollemnibus verbis praesentibus decem testibus aguntur et fiunt. Quod ius etiam nostris temporibus in usu est, nam flamines maiores, id est Diales Maritales Quirinales, item reges sacrorum nisi ex farreatis nati non leguntur.
Coemptione vero in manum conveniunt per mancipationem, id est per quoddam imaginariam venditionem. Nam adhibitis non minus quam quinque testibus civibus Romanis puberibus, item libripende, emit vir mulierem, cuius in manum convenit.
A oto i moja próba tłumaczenia:
O władzy męża nad żoną
Kiedyś, przeto żona dostawała się pod władzę męża trzema sposobami: przez zasiedzenie, placek orkiszowy, kupno. Dostawała się pod władzę zasiedzeniem, która przez rok nieprzerwanie trwała poślubiona. Ponieważ, bowiem tak jakby rocznym posiadaniem zasiedzona, przechodziła do rodziny męża i zajmowała miejsce córki.
Orkisz w dostaniu się pod władzę, ofiarą tego gatunku, który jest poświęcony Jowiszowi. Z którym chlebem orkiszowym użytym, skąd także nazywanym łączeniem uroczyście węzłem małżeńskim. Oprócz tego więcej tych praw urządzonych z powodu pewności uroczystych słów obecności dziesięciu świadków działających i poświęconych. Które prawo także naszych czasów jest w używaniu, bowiem starsi kapłani, to jest Jowisza Marsa Kwiryna, także królowie obrzędów jeśli nie z orkiszowych zrodzony nie wybierany.
Kupnem władzy nad żoną istotnie dostaniem się pod władzę męża przez mancypację, to jest podwójną pozorną sprzedażą. Bowiem zastosowania nie mniej niż pięciu świadków dojrzałych obywateli rzymskich, także z człowiekiem trzymającym wagę podczas mancypacji, kupującego męża z żoną która dostaje się pod władzę męża.
Z góry dziękuję za pomoc w tłumaczeniu!