De Socrate (1 zdanie)

Pomoc w tłumaczeniu z łaciny na język polski.
elvisomadzia
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 04 kwie 2010, 19:04

De Socrate (1 zdanie)

Post autor: elvisomadzia »

Socratem quinto ante aeram nostram saeculo vixisse constat.

Wiem, że ACI, znam nawet sens (Sokrates żył...) Mam tylko problem z tym ante aeram nostram saeculo

Z góry dzięki za pomoc ;)
Awatar użytkownika
Flavius Aetius
Propraetor
Posty: 1115
Rejestracja: pt 28 kwie 2006, 22:23

Post autor: Flavius Aetius »

ante aeram nostram = p.n.e.
saeculo łącz z quinto - abl. temporis
Quod sis, esse velis, nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
Marcus Valerius Martialis X, 47 12-13
elvisomadzia
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 04 kwie 2010, 19:04

Post autor: elvisomadzia »

Dziękuję :)+

Socrates autem primus de hominium vita moribusque bonis et malis disputare discipulos suos coegit.

Okazało się, że i tu bladego pojęcia nie mam jak to zdanie ugryźć ;/
parviscius
Quaestor
Posty: 254
Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29

AD DELIBERANDVM

Post autor: parviscius »

elvisomadzia pisze: Socrates autem primus de hominum vita moribusque bonis et malis disputare discipulos suos coegit.
Sōcratēs autem prīmus = Sokrates zaś pierwszy
coēgit =
discipulōs suōs =
disputāre =
dē vīta hominum =
mōribusque bonīs et malīs = et dē mōribus bonīs et malīs =

coēgit >> cōgere, cōgō, coēgī, coactum - spędzić; zmusić (III koniugacja)
mōribus >> mōs, mōris, m - obyczaj; zwyczaj; przyzwyczajenie; nawyk; maniera
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
elvisomadzia
Peregrinus
Posty: 3
Rejestracja: ndz 04 kwie 2010, 19:04

Post autor: elvisomadzia »

Czyli, że:

Sokrates zaś pierwszy spędzał czas? (zmusił) ze swoimi uczniami dyskutując o życiu ludzi i o zwyczajach dobrych i złych?
parviscius
Quaestor
Posty: 254
Rejestracja: pt 21 gru 2007, 00:29

ADDENDVM

Post autor: parviscius »

elvisomadzia pisze:Czyli, że:

Sokrates zaś pierwszy spędzał czas? (zmusił) ze swoimi uczniami dyskutując o życiu ludzi i o zwyczajach dobrych i złych?
Sokrates zaś pierwszy zmusił swoi… … … uczn… … … (co robić?) dyskut… … … o życiu ludzi* i o zwyczajach dobrych i złych

* hominum - to jest dopełniacz liczby … … … i pełni funkcję przydawki; można to słowo przetłumaczyć jako przymiotnik.
DATE MIHI VENIAM PEREGRINVS SVM LINGVAE LATINAE PARVISCIVS LINGVAE POLONICAE INSCIVS
ODPOWIEDZ