Witam, miałam zaledwie kilka zajęć z łaciny i niestety moje tłumaczenie jest bardzo kulawe na dodatek nie umiem znaleźć niektórych form czasowników:( dlatego bardzo prosiłabym o sprawdzenie mojego tłumaczenia
1. Sententiis dictis constituunt, ut, qui valetudine aut aetate inutiles sint bello, oppido excedant.
sententiis – dativus/ablativus l.mn. sententia- myśl, zdanie, wyrok
dictis – dat./abl. L.mn. powtarzany ciągle
constituunt – praesens activi 3 os. L.mn. constituo 3 constituere – postanowić, ustanowić
ut – jako, jak, kiedy, skoro, ażeby, żeby, że, chociaż
qui- kto
valetudine – abl. L.poj valetudo- stan zdrowia, choroba
aut – albo
aetate – abl. L.poj aetas – wiek, długość życia
inutiles – l.mn. rodz. Męski inutilis – bezużyteczny, nieprzydatny
sint - ?
bello – acc. L.poj bellum – wojna
oppido- dat./abl. L.poj. oppidum – miasto
excedant – excedo 3 – wyjść, oddalić się, opuścić
Powtarzane ciągle wyroki ustanawiają, że z miasta oddalają się chorzy albo zaawansowani wiekiem bezużyteczni podczas wojny.
2.Mandubii, qui eos oppido receperant, cum liberis atque uxoribus exire coguntur.
Mandubii – Mandubowie
Qui – który, która
Eos – ea ten
Receperant – 3 os. L.mn plusquam perfectum recepio 1 – przyjmować, witać
Cum – z, gdy, kiedy, podczas gdy, ponieważ
Liberis – abl. L.mn liber – dzieci, potomstwo
Atque – i
Uxoribus – abl. L.mn. uxor- żona
Exire – infinitivus, wychodzić, opuścić
Coguntur – 3.os l.mn. praesens passivi cogo3 – zmusić
Mandubowie, którzy przyjęli ich w swoim mieście, są zmuszeni do odejścia z dziećmi i żonami.
3.Hi cum ad munitiones Romanorum accessissent, flentes omnibus precibus orabant, ut se in servitutem receptos cibo iuvarent.
Hi – ci
Ad – do, ku
Munitiones – acc. L.mn. munitio- mur
Romanorum – rzymski
Accessisent – plusquam perfectum 3 os.l.mn. accedo3 – podchodzić
Flentes - ?
Omnibus – wszyscy
Precibus – dat./abl. L.mn. prex – prośba, życzenie
Orabant – 3 os. L.mn. imperfetum activi oro1- prosić, modlić się
Servitutem – servitus – niewola
Receptos – recipio
Cibo – dat./abl. L.poj cibus- jedzenie, pożywienie
Iuvarent – 3 os. L.mn. plusquam perfectum activi iuvo1 – pomagać, wesprzeć
Ci, do murów rzymskich podeszli, płacząc prosili, żeby przyjąwszy ich do niewoli wsparli ich pożywieniem.
4.At Caesar dispositis in vallo custodiis recipi prohibebat.
At- a, ale
Vallo – wał
Custodiis – dat. L.mn. custos – strażnik, nadzorca
Prohibebat – 3 os. L.poj imperfetum prohibeo 3 – zakazać, powstrzymać
Ale Cezar, ustawionym na wale strażnikom zakazał przyjmowania ich.